New King James Version | New International Version |
1In those days, the multitude being very great and having nothing to eat, Jesus called His disciples to Him and said to them, | 1During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, |
2“I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. | 2"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. |
3And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.” | 3If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance." |
4Then His disciples answered Him, “How can one satisfy these people with bread here in the wilderness?” | 4His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?" |
5He asked them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven.” | 5"How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied. |
6So He commanded the multitude to sit down on the ground. And He took the seven loaves and gave thanks, broke them and gave them to His disciples to set before them; and they set them before the multitude. | 6He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. |
7They also had a few small fish; and having blessed them, He said to set them also before them. | 7They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them. |
8So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments. | 8The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. |
9Now those who had eaten were about four thousand. And He sent them away, | 9About four thousand were present. After he had sent them away, |
10immediately got into the boat with His disciples, and came to the region of Dalmanutha. | 10he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. |
11Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him. | 11The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven. |
12But He sighed deeply in His spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Assuredly, I say to you, no sign shall be given to this generation.” | 12He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it." |
13And He left them, and getting into the boat again, departed to the other side. | 13Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side. |
14Now the disciples had forgotten to take bread, and they did not have more than one loaf with them in the boat. | 14The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. |
15Then He charged them, saying, “Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.” | 15"Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod." |
16And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.” | 16They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread." |
17But Jesus, being aware of it, said to them, “Why do you reason because you have no bread? Do you not yet perceive nor understand? Is your heart still hardened? | 17Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? |
18Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember? | 18Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember? |
19When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of fragments did you take up?” They said to Him, “Twelve.” | 19When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied. |
20“Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?” And they said, “Seven.” | 20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven." |
21So He said to them, “How is it you do not understand?” | 21He said to them, "Do you still not understand?" |
22Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him. | 22They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. |
23So He took the blind man by the hand and led him out of the town. And when He had spit on his eyes and put His hands on him, He asked him if he saw anything. | 23He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?" |
24And he looked up and said, “I see men like trees, walking.” | 24He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around." |
25Then He put His hands on his eyes again and made him look up. And he was restored and saw everyone clearly. | 25Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. |
26Then He sent him away to his house, saying, “Neither go into the town, nor tell anyone in the town.” | 26Jesus sent him home, saying, "Don't even go into the village." |
27Now Jesus and His disciples went out to the towns of Caesarea Philippi; and on the road He asked His disciples, saying to them, “Who do men say that I am?” | 27Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?" |
28So they answered, “John the Baptist; but some say, Elijah; and others, one of the prophets.” | 28They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." |
29He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered and said to Him, “You are the Christ.” | 29"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Messiah." |
30Then He strictly warned them that they should tell no one about Him. | 30Jesus warned them not to tell anyone about him. |
31And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and after three days rise again. | 31He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. |
32He spoke this word openly. Then Peter took Him aside and began to rebuke Him. | 32He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him. |
33But when He had turned around and looked at His disciples, He rebuked Peter, saying, “Get behind Me, Satan! For you are not mindful of the things of God, but the things of men.” | 33But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns." |
34When He had called the people to Himself, with His disciples also, He said to them, “Whoever desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. | 34Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. |
35For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it. | 35For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it. |
36For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? | 36What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? |
37Or what will a man give in exchange for his soul? | 37Or what can anyone give in exchange for their soul? |
38For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man also will be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels.” | 38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father's glory with the holy angels." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|