NET Bible | English Standard Version |
1Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. | 1Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. |
2And he said to them, "Do you see all these things? I tell you the truth, not one stone will be left on another. All will be torn down!" | 2But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.” |
3As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?" | 3As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” |
4Jesus answered them, "Watch out that no one misleads you. | 4And Jesus answered them, “See that no one leads you astray. |
5For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and they will mislead many. | 5For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. |
6You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come. | 6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet. |
7For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places. | 7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places. |
8All these things are the beginning of birth pains. | 8All these are but the beginning of the birth pains. |
9"Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name. | 9“Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake. |
10Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another. | 10And then many will fall away and betray one another and hate one another. |
11And many false prophets will appear and deceive many, | 11And many false prophets will arise and lead many astray. |
12and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. | 12And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold. |
13But the person who endures to the end will be saved. | 13But the one who endures to the end will be saved. |
14And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come. | 14And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
15"So when you see the abomination of desolation--spoken about by Daniel the prophet--standing in the holy place (let the reader understand), | 15“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), |
16then those in Judea must flee to the mountains. | 16then let those who are in Judea flee to the mountains. |
17The one on the roof must not come down to take anything out of his house, | 17Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, |
18and the one in the field must not turn back to get his cloak. | 18and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. |
19Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! | 19And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! |
20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. | 20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. |
21For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen. | 21For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. |
22And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. | 22And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. |
23Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him. | 23Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. |
24For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. | 24For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. |
25Remember, I have told you ahead of time. | 25See, I have told you beforehand. |
26So then, if someone says to you, 'Look, he is in the wilderness,' do not go out, or 'Look, he is in the inner rooms,' do not believe him. | 26So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. |
27For just like the lightning comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. | 27For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. |
28Wherever the corpse is, there the vultures will gather. | 28Wherever the corpse is, there the vultures will gather. |
29"Immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. | 29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. |
30Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven with power and great glory. | 30Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. |
31And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. | 31And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. |
32"Learn this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. | 32“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. |
33So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door. | 33So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates. |
34I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place. | 34Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. |
35Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. | 35Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. |
36"But as for that day and hour no one knows it--not even the angels in heaven--except the Father alone. | 36“But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only. |
37For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be. | 37For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man. |
38For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. | 38For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, |
39And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man. | 39and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man. |
40Then there will be two men in the field; one will be taken and one left. | 40Then two men will be in the field; one will be taken and one left. |
41There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left. | 41Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left. |
42"Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come. | 42Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming. |
43But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. | 43But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into. |
44Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. | 44Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. |
45"Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time? | 45“Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time? |
46Blessed is that slave whom the master finds at work when he comes. | 46Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. |
47I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions. | 47Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. |
48But if that evil slave should say to himself, 'My master is staying away a long time,' | 48But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’ |
49and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, | 49and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards, |
50then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, | 50the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know |
51and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth. | 51and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth. |
|