NET Bible | Christian Standard Bible |
1After we tore ourselves away from them, we put out to sea, and sailing a straight course, we came to Cos, on the next day to Rhodes, and from there to Patara. | 1After we tore ourselves away from them, we set sail straight for Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
2We found a ship crossing over to Phoenicia, went aboard, and put out to sea. | 2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. |
3After we sighted Cyprus and left it behind on our port side, we sailed on to Syria and put in at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. | 3After we sighted Cyprus, passing to the south of it, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, since the ship was to unload its cargo there. |
4After we located the disciples, we stayed there seven days. They repeatedly told Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. | 4We sought out the disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem. |
5When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying, | 5When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, |
6we said farewell to one another. Then we went aboard the ship, and they returned to their own homes. | 6we said farewell to one another and boarded the ship, and they returned home. |
7We continued the voyage from Tyre and arrived at Ptolemais, and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. | 7When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. |
8On the next day we left and came to Caesarea, and entered the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. | 8The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him. |
9(He had four unmarried daughters who prophesied.) | 9This man had four virgin daughters who prophesied. |
10While we remained there for a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10After we had been there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'" | 11He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.'" |
12When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, both we and the local people pleaded with him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14Because he could not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." | 14Since he would not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." |
15After these days we got ready and started up to Jerusalem. | 15After this we got ready and went up to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay. | 16Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay. |
17When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. | 17When we reached Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us warmly. |
18The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. | 18The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
19When Paul had greeted them, he began to explain in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. | 19After greeting them, he reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard this, they praised God. Then they said to him, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law. | 20When they heard it, they glorified God and said, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law. |
21They have been informed about you--that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. | 21But they have been informed about you--that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or to live according to our customs. |
22What then should we do? They will no doubt hear that you have come. | 22So what is to be done? They will certainly hear that you've come. |
23So do what we tell you: We have four men who have taken a vow; | 23Therefore do what we tell you: We have four men who have made a vow. |
24take them and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may have their heads shaved. Then everyone will know there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself live in conformity with the law. | 24Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law. |
25But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided that they should avoid meat that has been sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality." | 25With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality." |
26Then Paul took the men the next day, and after he had purified himself along with them, he went to the temple and gave notice of the completion of the days of purification, when the sacrifice would be offered for each of them. | 26So the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering would be made for each of them. |
27When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him, | 27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw him in the temple, stirred up the whole crowd, and seized him, |
28shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this sanctuary! Furthermore he has brought Greeks into the inner courts of the temple and made this holy place ritually unclean!" | 28shouting, "Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." |
29(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple courts, and immediately the doors were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. |
31While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion. | 31As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. |
32He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul. | 32Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done. | 33Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done. |
34But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, he ordered Paul to be brought into the barracks. | 34Some in the crowd were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks. |
35When he came to the steps, Paul had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob, | 35When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the crowd, |
36for a crowd of people followed them, screaming, "Away with him!" | 36for the mass of people followed, yelling, "Get rid of him!" |
37As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commanding officer, "May I say something to you?" The officer replied, "Do you know Greek? | 37As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, "Am I allowed to say something to you?" He replied, "You know how to speak Greek? |
38Then you're not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' into the wilderness some time ago?" | 38Aren't you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand men of the Assassins into the wilderness?" |
39Paul answered, "I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please allow me to speak to the people." | 39Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people." |
40When the commanding officer had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the people with his hand. When they had become silent, he addressed them in Aramaic, | 40After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in Aramaic: |
|