English Standard Version | International Standard Version |
1After this Jesus went about in Galilee. He would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him. | 1After this, Jesus traveled throughout Galilee, because he didn't want to travel in Judea, since the Jewish leaders there were trying to kill him. |
2Now the Jews’ Feast of Booths was at hand. | 2Now the Jewish Festival of Tents was approaching. |
3So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing. | 3So his brothers told him, "You should leave this place and go to Judea, so that your disciples can see the actions that you're doing, |
4For no one works in secret if he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.” | 4since no one acts in secret if he wants to be known publicly. If you're going to do these things, you should reveal yourself to the world!" |
5For not even his brothers believed in him. | 5Not even his brothers believed in him. |
6Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always here. | 6Jesus told them, "My time has not yet come, but your time is always here. |
7The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil. | 7The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its actions are evil. |
8You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.” | 8Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet, because my time hasn't fully come yet." |
9After saying this, he remained in Galilee. | 9After saying this, he remained in Galilee. |
10But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private. | 10But after his brothers had gone up to the festival, he went up himself, not openly but, as it were, in secret. |
11The Jews were looking for him at the feast, and saying, “Where is he?” | 11The Jewish leaders kept looking for him at the festival, asking, "Where is that man?" |
12And there was much muttering about him among the people. While some said, “He is a good man,” others said, “No, he is leading the people astray.” | 12And there was a great deal of discussion about him among the crowds. Some were saying, "He is a good man," while others were saying, "No, he is deceiving the crowds!" |
13Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him. | 13Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders. |
14About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching. | 14Halfway through the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching. |
15The Jews therefore marveled, saying, “How is it that this man has learning, when he has never studied?” | 15The Jewish leaders were astonished and remarked, "How can this man be so educated when he has never gone to school?" |
16So Jesus answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me. | 16Jesus replied to them, "My teaching is not mine but comes from the one who sent me. |
17If anyone’s will is to do God’s will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority. | 17If anyone wants to do his will, he'll know whether this teaching is from God or whether I'm speaking on my own. |
18The one who speaks on his own authority seeks his own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and in him there is no falsehood. | 18The one who speaks on his own seeks his own praise. But the one who seeks the praise of him who sent him is genuine, and there's nothing false in him. |
19Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?” | 19Moses gave you the Law, didn't he? Yet none of you is keeping the Law. Why are you trying to kill me?" |
20The crowd answered, “You have a demon! Who is seeking to kill you?” | 20The crowd answered, "You have a demon! Who is trying to kill you?" |
21Jesus answered them, “I did one work, and you all marvel at it. | 21Jesus answered them, "I performed one action, and all of you are astonished. |
22Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. | 22Moses gave you circumcision—not that it is from Moses, but from the Patriarchs—and so you circumcise a man on the Sabbath. |
23If on the Sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the Sabbath I made a man’s whole body well? | 23If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man perfectly well on the Sabbath? |
24Do not judge by appearances, but judge with right judgment.” | 24Stop judging by appearances, but judge with righteous judgment!" |
25Some of the people of Jerusalem therefore said, “Is not this the man whom they seek to kill? | 25Then some of the people of Jerusalem began saying, "This is the man they are trying to kill, isn't it? |
26And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ? | 26And look, he is speaking in public, and they are not saying anything to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah? |
27But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.” | 27We know where this man comes from. But when the Messiah comes, no one will know where he comes from." |
28So Jesus proclaimed, as he taught in the temple, “You know me, and you know where I come from. But I have not come of my own accord. He who sent me is true, and him you do not know. | 28At this point Jesus, still teaching in the Temple, shouted, "So you know me and know where I've come from? I haven't come on my own accord. But the one who sent me is true, and he's the one you don't know. |
29I know him, for I come from him, and he sent me.” | 29I know him because I've come from him, and he sent me." |
30So they were seeking to arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come. | 30Then the Jewish leaders tried to seize him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come. |
31Yet many of the people believed in him. They said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?” | 31However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?" |
32The Pharisees heard the crowd muttering these things about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him. | 32The Pharisees heard the crowd debating these things about him, so the high priests and the Pharisees sent officers to arrest Jesus. |
33Jesus then said, “I will be with you a little longer, and then I am going to him who sent me. | 33Then Jesus said, "I'll be with you only a little while longer, and then I'm going back to the one who sent me. |
34You will seek me and you will not find me. Where I am you cannot come.” | 34You'll look for me but won't find me. And where I am, you cannot come." |
35The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? | 35Then the Jewish leaders asked one another, "Where does this man intend to go that we won't be able to find him? Surely he's not going to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, is he? |
36What does he mean by saying, ‘You will seek me and you will not find me,’ and, ‘Where I am you cannot come’?” | 36What does this statement mean that he said, 'You'll look for me but won't find me,' and, 'Where I am, you cannot come'?" |
37On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink. | 37On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink! |
38Whoever believes in me, as the Scripture has said, ‘Out of his heart will flow rivers of living water.’” | 38The one who believes in me, as the Scripture has said, will have rivers of living water flowing from his heart." |
39Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified. | 39Now he said this about the Spirit, whom those who were believing in him were to receive, because the Spirit was not yet present and Jesus had not yet been glorified. |
40When they heard these words, some of the people said, “This really is the Prophet.” | 40When they heard these words, some in the crowd were saying, "This really is the Prophet," |
41Others said, “This is the Christ.” But some said, “Is the Christ to come from Galilee? | 41while others were saying, "This is the Messiah!" But some were saying, "The Messiah doesn't come from Galilee, does he? |
42Has not the Scripture said that the Christ comes from the offspring of David, and comes from Bethlehem, the village where David was?” | 42Doesn't the Scripture say that the Messiah is from David's family and from Bethlehem, the village where David lived?" |
43So there was a division among the people over him. | 43So there was a division in the crowd because of him. |
44Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him. | 44Some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him. |
45The officers then came to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did you not bring him?” | 45Then the officers returned to the high priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him?" |
46The officers answered, “No one ever spoke like this man!” | 46The officers answered, "No man ever spoke like that!" |
47The Pharisees answered them, “Have you also been deceived? | 47Then the Pharisees replied to them, "You haven't been deceived, too, have you? |
48Have any of the authorities or the Pharisees believed in him? | 48None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they? |
49But this crowd that does not know the law is accursed.” | 49But this mob that does not know the Law—they're under a curse!" |
50Nicodemus, who had gone to him before, and who was one of them, said to them, | 50One of their own, Nicodemus (the man who had previously met with Jesus), asked them, |
51“Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?” | 51"Surely our Law does not condemn a person without first hearing from him and finding out what he is doing, does it?" |
52They replied, “Are you from Galilee too? Search and see that no prophet arises from Galilee.” | 52They answered him, "You aren't from Galilee, too, are you? Search and see that no prophet comes from Galilee." |
53[[They went each to his own house, | 53Then all of them went to their own homes. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|