Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away. | 1And He began to speak to them in parables: "A man PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT, AND DUG A VAT UNDER THE WINE PRESS AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey. |
2At harvest time he sent a servant to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from them. | 2"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers. |
3But they took him, beat him, and sent him away empty-handed. | 3"They took him, and beat him and sent him away empty-handed. |
4Again he sent another servant to them, and they hit him on the head and treated him shamefully. | 4"Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. |
5Then he sent another, and they killed that one. He also sent many others; some they beat, and others they killed. | 5"And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others. |
6He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.' | 6"He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' |
7But those tenant farmers said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' | 7"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' |
8So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard. | 8"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. |
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others. | 9"What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others. |
10Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. | 10"Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; |
11This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?" | 11THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?" |
12They were looking for a way to arrest him but feared the crowd because they knew he had spoken this parable against them. So they left him and went away. | 12And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away. |
13Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Jesus to trap him in his words. | 13Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement. |
14When they came, they said to him, "Teacher, we know you are truthful and don't care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn't we?" | 14They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? |
15But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius to look at." | 15"Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." |
16They brought a coin. "Whose image and inscription is this?" he asked them. "Caesar's," they replied. | 16They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." |
17Jesus told them, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were utterly amazed at him. | 17And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him. |
18Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him: | 18Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying, |
19"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaving a wife behind but no child, that man should take the wife and raise up offspring for his brother. | 19"Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES and leaves behind a wife AND LEAVES NO CHILD, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER. |
20There were seven brothers. The first married a woman, and dying, left no offspring. | 20"There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. |
21The second also took her, and he died, leaving no offspring. And the third likewise. | 21"The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; |
22None of the seven left offspring. Last of all, the woman died too. | 22and so all seven left no children. Last of all the woman died also. |
23In the resurrection, when they rise, whose wife will she be, since the seven had married her?" | 23"In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." |
24Jesus spoke to them, "Isn't this the reason why you're mistaken: you don't know the Scriptures or the power of God? | 24Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God? |
25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven. | 25"For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
26And as for the dead being raised--haven't you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God said to him: I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? | 26"But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, and the God of Jacob '? |
27He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken." | 27"He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." |
28One of the scribes approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked him, "Which command is the most important of all?" | 28One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" |
29Jesus answered, "The most important is Listen, O Israel! The Lord our God, the Lord is one. | 29Jesus answered, "The foremost is, 'HEAR, O ISRAEL! THE LORD OUR GOD IS ONE LORD; |
30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength. | 30AND YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND, AND WITH ALL YOUR STRENGTH.' |
31The second is, Love your neighbor as yourself. There is no other command greater than these." | 31"The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these." |
32Then the scribe said to him, "You are right, teacher. You have correctly said that he is one, and there is no one else except him. | 32The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM; |
33And to love him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices." | 33AND TO LOVE HIM WITH ALL THE HEART AND WITH ALL THE UNDERSTANDING AND WITH ALL THE STRENGTH, AND TO LOVE ONE'S NEIGHBOR AS HIMSELF, is much more than all burnt offerings and sacrifices." |
34When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And no one dared to question him any longer. | 34When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions. |
35While Jesus was teaching in the temple, he asked, "How can the scribes say that the Messiah is the son of David? | 35And Jesus began to say, as He taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? |
36David himself says by the Holy Spirit: The Lord declared to my Lord, 'Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.' | 36"David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET."' |
37David himself calls him 'Lord'; how then can he be his son?" And the large crowd was listening to him with delight. | 37"David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. |
38He also said in his teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who want greetings in the marketplaces, | 38In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, |
39the best seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. | 39and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, |
40They devour widows' houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment." | 40who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation." |
41Sitting across from the temple treasury, he watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich people were putting in large sums. | 41And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums. |
42Then a poor widow came and dropped in two tiny coins worth very little. | 42A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. |
43Summoning his disciples, he said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others. | 43Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury; |
44For they all gave out of their surplus, but she out of her poverty has put in everything she had--all she had to live on." | 44for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|