Strong's Lexicon tugchanó: To obtain, to happen, to meet, to experience Original Word: τυγχάνω Word Origin: A primary verb Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of encountering or obtaining is פָּגַע (paga, Strong's 6293), which means to meet, encounter, or entreat. Usage: The Greek verb "tugchanó" primarily means to obtain or to happen upon something. It conveys the idea of encountering or experiencing an event or circumstance, often with a sense of chance or fortune. In the New Testament, it is used to describe obtaining mercy, encountering situations, or experiencing certain conditions. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, the concept of chance or fortune was often personified by the goddess Tyche. The verb "tugchanó" reflects this cultural understanding of events occurring by chance or divine providence. In the biblical context, however, the use of "tugchanó" often underscores the sovereignty of God in orchestrating events, rather than mere chance. HELPS Word-studies 5177 tygxánō (from tyxō, "become ready") – properly, to strike (hit the mark, i.e. "spot on," "hit the bullseye"); to light upon, fall in line with; "happen to find oneself" in the scene of life the Lord has already prepared (BAGD; cf. Eph 2:10 with Ps 139:16). [5177 (tygxánō) literally means "hit (the mark)" and therefore opposite to 264 /hamartánō ("to miss the mark"). 5117 (tópos) means "to reach, get, obtain (as in Homer, Xen., etc. al.)" (A-S).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a prim. root tuch- Definition to hit, hit upon, meet, happen NASB Translation attain (1), attained (1), extraordinary (2), obtain (2), obtained (2), perhaps (3), receive (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5177: τεύχωτεύχω, see τυγχάνω. STRONGS NT 5177: τυγχάνωτυγχάνω; 2 aorist ἐτυχον; perfect (Hebrews 8:6) τέτευχα (so codex B), and (so L T Tr marginal reading WH manuscript א) τετυχα a later and rarer form (which not a few incorrectly think is everywhere to be regarded as a clerical error; Buttmann, 67 (59); Kühner, § 343, under the word; (Veitch, under the word; Phryn. ed. Lob., p. 595; WH's Appendix, p. 171)), in some texts also τετύχηκα (a form common in the earlier writings. (Rutherford, New Phryn., p. 483f, and references as above)); a verb in frequent use from Homer down; "est Latin attingere et contingere; German treffen, c. accusative equivalent toetwas erlangen, neuteres trifft sich." Ast, Platonic Lexicon, under the word; hence, 1. transitive, a. properly, to hit the mark (opposed to ἁμαρτάνειν to miss the mark), of one discharging a javelin or arrow (Homer, Xenophon, Lucian). b. tropically, to reach, attain, obtain, get, become master of: with a genitive of the thing (Winer's Grammar, 200 (188)), Luke 20:35 (Winer's Grammar, 609 (566)); Acts 24:2(3); 2. intransitive, to happen, chance, fall out: εἰ τύχοι (if it so fall out), it may be, perhaps (frequent in secular authors), 1 Corinthians 14:10, where see Meyer; or, considered in reference to the topic in hand, it may be equivalent to to specify, to take a case, as, for example, 1 Corinthians 15:37 (Vulg. in each passageut puta; (cf. Meyer as above)); τυχόν, adverbially, perhaps, it may be, 1 Corinthians 16:6 (cf. Buttmann, § 145, 8; (Winers Grammar, § 45, 8 N. 1); see examples from Greek writings in Passow, under the word, II. 2 b.; (Liddell and Scott, under the word B. III. 2; Sophocles Lexicon, under the word)). to meet one; hence, ὁ τυχών, he who meets one or presents himself unsought, any chance, ordinary, common person (see Passow, under the word, II. 2; (Liddell and Scott, under the word, A. II. 1 b.; Sophocles' Lexicon, under the word)): οὐ τυχών, not common, i. e. eminent, exceptional (A. V. special), Acts 19:11; Acts 28:2 (3Macc. 3:7); to chance to be: ἡμιθανῆ τυγχάνοντα, half dead as he happened to be, just as he was, Luke 10:30 R G. (Compare: ἐντυγχάνω, ὑπερεντυγχάνω, ἐπιτυγχάνω, παρατυγχάνω, συντυγχάνω.) STRONGS NT 5177: τυχόντυχόν, see τυγχάνω, 2. Probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of tikto through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with ei), i.e. Perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with ou, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were) -- be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare tupto. see GREEK tupto see GREEK tikto see GREEK ei see GREEK ou Englishman's Concordance Luke 20:35 V-ANAGRK: αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς NAS: who are considered worthy to attain to that age KJV: they which shall be accounted worthy to obtain that INT: age that to obtain and the Acts 19:11 V-APA-AFP Acts 24:2 V-PPA-NMP Acts 26:22 V-APA-NMS Acts 27:3 V-ANA Acts 28:2 V-APA-AFS 1 Corinthians 14:10 V-AOA-3S 1 Corinthians 15:37 V-AOA-3S 1 Corinthians 16:6 V-APA-ANS 2 Timothy 2:10 V-ASA-3P Hebrews 8:6 V-RIA-3S Hebrews 11:35 V-ASA-3P Strong's Greek 5177 |