Acts 27:3
3   3588 [e]
3   
3   τῇ
3   the
3   Art-DFS
5037 [e]
te
τε
moreover
Conj
2087 [e]
hetera
ἑτέρᾳ  ,
next [day]
Adj-DFS
2609 [e]
katēchthēmen
κατήχθημεν
we landed
V-AIP-1P
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
4605 [e]
Sidōna
Σιδῶνα  .
Sidon
N-AFS
5364 [e]
philanthrōpōs
φιλανθρώπως
considerately
Adv
5037 [e]
te
τε
moreover
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2457 [e]
Ioulios
Ἰούλιος
Julius
N-NMS
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3972 [e]
Paulō
Παύλῳ
Paul
N-DMS
5530 [e]
chrēsamenos
χρησάμενος  ,
having treated
V-APM-NMS
2010 [e]
epetrepsen
ἐπέτρεψεν
allowed [him]
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
his
Art-AMP
5384 [e]
philous
φίλους
friends
Adj-AMP
4198 [e]
poreuthenti
πορευθέντι  ,
having gone
V-APP-DMS
1958 [e]
epimeleias
ἐπιμελείας
care
N-GFS
5177 [e]
tychein
τυχεῖν  .
to receive
V-ANA


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
The next day we landed at Sidon, and Julius treated Paul with consideration, allowing him to visit his friends and receive their care.

Young's Literal Translation
on the next [day] also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit [him], having gone on unto friends, to receive [their] care.

Holman Christian Standard Bible
The next day we put in at Sidon, and Julius treated Paul kindly and allowed him to go to his friends to receive their care.

New American Standard Bible
The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care.

King James Bible
And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
Links
Acts 27:3Acts 27:3 NIVActs 27:3 NLTActs 27:3 ESVActs 27:3 NASBActs 27:3 KJVActs 27:3 Biblia ParalelaActs 27:3 Chinese BibleActs 27:3 French BibleActs 27:3 German Bible

Bible Hub
Acts 27:2
Top of Page
Top of Page