Genesis 18:3
New International Version
He said, "If I have found favor in your eyes, my lord, do not pass your servant by.

New Living Translation
“My lord,” he said, “if it pleases you, stop here for a while.

English Standard Version
and said, “O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.

Berean Study Bible
“My lord,” said Abraham, “if I have found favor in your sight, please do not pass your servant by.

New American Standard Bible
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass your servant by.

New King James Version
and said, “My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant.

King James Bible
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Christian Standard Bible
and said, "My lord, if I have found favor with you, please do not go on past your servant.

Contemporary English Version
and said, "Please come to my home where I can serve you.

Good News Translation
he said, "Sirs, please do not pass by my home without stopping; I am here to serve you.

Holman Christian Standard Bible
Then he said, "My lord, if I have found favor in your sight, please do not go on past your servant.

International Standard Version
"My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant.

NET Bible
He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.

New Heart English Bible
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not go on past your servant.

A Faithful Version
And he said, "My LORD, if now I have found favor in Your sight, do not pass away, I pray, from Your servant.

GOD'S WORD® Translation
"Please, sir," Abraham said, "stop by to visit me for a while.

JPS Tanakh 1917
and said: 'My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.

New American Standard 1977
and said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass your servant by.

King James 2000 Bible
And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:

American King James Version
And said, My LORD, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:

American Standard Version
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Brenton Septuagint Translation
And he said, Lord, if indeed I have found grace in thy sight, pass not by thy servant.

Douay-Rheims Bible
And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant:

Darby Bible Translation
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.

English Revised Version
and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Webster's Bible Translation
And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

World English Bible
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.

Young's Literal Translation
And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
Study Bible
The Three Visitors
2And Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he ran from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground. 3“My lord,” said Abraham, “if I have found favor in your sight, please do not pass your servant by.4Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.…
Cross References
Genesis 18:2
And Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he ran from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.

Genesis 18:4
Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.

Genesis 24:31
"Come, you who are blessed by the LORD," said Laban. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."

Genesis 39:4
Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar put him in charge of his household and entrusted him with everything he owned.

Treasury of Scripture

And said, My LORD, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:

favour.

Genesis 32:5
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.









Lexicon
“My lord,”
אֲדֹנָ֗י (’ă·ḏō·nāy)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 113: Sovereign, controller

said [Abraham],
וַיֹּאמַ֑ר (way·yō·mar)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

“if
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's Hebrew 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

I have found
מָצָ֤אתִי (mā·ṣā·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's Hebrew 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

favor
חֵן֙ (ḥên)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 2580: Graciousness, subjective, objective

in your sight,
בְּעֵינֶ֔יךָ (bə·‘ê·ne·ḵā)
Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine singular
Strong's Hebrew 5869: An eye, a fountain

please
נָ֨א (nā)
Interjection
Strong's Hebrew 4994: I pray', 'now', 'then'

do not
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's Hebrew 408: Not

pass
תַעֲבֹ֖ר (ṯa·‘ă·ḇōr)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's Hebrew 5674: To pass over, through, or by, pass on

your servant {by}.
עַבְדֶּֽךָ׃ (‘aḇ·de·ḵā)
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's Hebrew 5650: Slave, servant
(3) My lord.--Heb. 'donai, a term of simple respect, just as the bowing towards the earth is exactly what an Arab sheik would do now to a passing traveller. Abraham's conduct is marked by all that stately courtesy usual among Orientals. He calls himself their slave: regards it as a favour that they should partake of his hospitality; speaks slightingly of the repast prepared as a mere morsel of bread; and treats it as a providential act that they had come into his neighbourhood. It was only afterwards that he knew that he was entertaining angels unawares (Hebrews 13:2). While, moreover, he addresses the chief traveller first, as courtesy required, he immediately afterwards changes to the plural, lest he should seem wanting in hospitable welcome to his companions.

Verse 3. - And said, My Lord - Adonai, literally, Lord, as in Genesis 15:2, q.v. (LXX., κύριε; Vulgate, Domine; Syriac, Onkelos, Kalisch, Alford, Lange), though the term may have indicated nothing more than-Abraham s recognition of the superior authority of the Being addressed (Murphy). The readings Adoni, my Lord (A.V., Dathius, Rosenmüller), and Aden, my lords (Gesenius), are incorrect - if now I have found favor in thy sight - not implying dubiety on Abraham s part as to his acceptance before God (Knobel), but rather postulating his already conscious enjoyment of the Divine favor as the ground of the request about to be preferred (Delitzsch, Lange). Those who regard Abraham as unconscious of the Divinity of him to whom he spake see in his language nothing but the customary formula of Oriental address (Rosenmüller; cf. Genesis 30:27; 1 Samuel 20:29; Esther 7:3) - put not away, I pray thee, from thy servant. The hospitality of the Eastern, and even of the Arab, has been frequently remarked by travelers. Volney describes the Arab as dining at his tent door in order to invite passers-by ('Tray.,' 1. p. 314). "The virtue of hospitality is one of the great redeeming virtues in the character of the Bedouins (Kalisch). "Whenever our path led us near an encampment, as was frequently the case, we always found some active sheikh or venerable patriarch sitting 'in his tent door,' and as soon as we were within haft we heard the earnest words of welcome and invitation which the Old Testament Scriptures had rendered long ago familiar to us: Stay, my lord, stay. Pass not on till thou hast eaten bread, and rested under thy servant's tent. Alight and remain until thy servant kills a kid and prepares, a feast'" (Porter's 'Giant Cities of Bashan,' p. 326; cf. ibid. p. 87).
Jump to Previous
Eyes Favor Favour Found Grace Please Servant Sight
Jump to Next
Eyes Favor Favour Found Grace Please Servant Sight
Links
Genesis 18:3 NIV
Genesis 18:3 NLT
Genesis 18:3 ESV
Genesis 18:3 NASB
Genesis 18:3 KJV

Genesis 18:3 Bible Apps
Genesis 18:3 Biblia Paralela
Genesis 18:3 Chinese Bible
Genesis 18:3 French Bible
Genesis 18:3 German Bible

Alphabetical: and by do eyes favor found have He I If in lord my not now pass please said servant sight your

OT Law: Genesis 18:3 And said My lord if now (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 18:2
Top of Page
Top of Page