Jump to Previous Anger Blood Declared Delivered Free God's Guilt Justified Pronounced Rather Righteous Righteousness Salvation Saved WrathJump to Next Anger Blood Declared Delivered Free God's Guilt Justified Pronounced Rather Righteous Righteousness Salvation Saved WrathParallel Verses English Standard Version Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God. New American Standard Bible Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. King James Bible Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. Holman Christian Standard Bible Much more then, since we have now been declared righteous by His blood, we will be saved through Him from wrath. International Standard Version Now that we have been justified by his blood, how much more will we be saved from wrath through him! NET Bible Much more then, because we have now been declared righteous by his blood, we will be saved through him from God's wrath. Aramaic Bible in Plain English How much more therefore, would we all the more be justified now by his blood and be saved from wrath by him? GOD'S WORD® Translation Since Christ's blood has now given us God's approval, we are even more certain that Christ will save us from God's anger. King James 2000 Bible Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. American King James Version Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. American Standard Version Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him. Douay-Rheims Bible Christ died for us; much more therefore, being now justified by his blood, shall we be saved from wrath through him. Darby Bible Translation Much rather therefore, having been now justified in the power of his blood, we shall be saved by him from wrath. English Revised Version Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him. Webster's Bible Translation Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. Weymouth New Testament If therefore we have now been pronounced free from guilt through His blood, much more shall we be delivered from God's anger through Him. World English Bible Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him. Young's Literal Translation much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath; Lexicon πολλω adjective - dative singular masculinepolus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. δικαιωθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιματι noun - dative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons σωθησομεθα verb - future passive indicative - first person sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οργης noun - genitive singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment Multilingual Romains 5:9 FrenchLinks Romans 5:9 NIV • Romans 5:9 NLT • Romans 5:9 ESV • Romans 5:9 NASB • Romans 5:9 KJV • Romans 5:9 Bible Apps • Romans 5:9 Parallel • Bible Hub |