Jump to Previous Amidst Banished Cry Crying Darkened Delight Earth End Eventide Gaiety Gladness Gloom Joy Lack Mirth Outcry Out-Places Reached Removed Streets Turns WineJump to Next Amidst Banished Cry Crying Darkened Delight Earth End Eventide Gaiety Gladness Gloom Joy Lack Mirth Outcry Out-Places Reached Removed Streets Turns WineParallel Verses English Standard Version There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished. New American Standard Bible There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished. King James Bible There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. Holman Christian Standard Bible In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth's rejoicing goes into exile. International Standard Version There is an outcry in the streets over wine; all cheer turns to gloom; the fun times of the earth are banished. NET Bible They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth. GOD'S WORD® Translation People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth's happiness is banished. King James 2000 Bible There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. American King James Version There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. American Standard Version There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. Douay-Rheims Bible There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away. Darby Bible Translation There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone; English Revised Version There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. Webster's Bible Translation There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. World English Bible There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone. Young's Literal Translation A cry over the wine is in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land. Lexicon There is a cryingtsvachah (tsev-aw-khaw') a screech (of anguish): --cry(-ing). for wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). in the streets chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. all joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). is darkened `arab (aw-rab') to grow dusky at sundown -- be darkened, (toward) evening. the mirth masows (maw-soce') delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is gone galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal Multilingual Ésaïe 24:11 FrenchLinks Isaiah 24:11 NIV • Isaiah 24:11 NLT • Isaiah 24:11 ESV • Isaiah 24:11 NASB • Isaiah 24:11 KJV • Isaiah 24:11 Bible Apps • Isaiah 24:11 Parallel • Bible Hub |