2 Corinthians 3:18
Jump to Previous
Beholding Bright Changed Degree Face Faces Glass Glory Holiness Image Likeness Mirror Mirrors Open Radiant Reflect Reflecting Spirit Transformed Unveiled
Jump to Next
Beholding Bright Changed Degree Face Faces Glass Glory Holiness Image Likeness Mirror Mirrors Open Radiant Reflect Reflecting Spirit Transformed Unveiled
Parallel Verses
English Standard Version
And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit.

New American Standard Bible
But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.

King James Bible
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

Holman Christian Standard Bible
We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.

International Standard Version
As all of us reflect the glory of the Lord with unveiled faces, we are becoming more like him with ever-increasing glory by the Lord's Spirit.

NET Bible
And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.

Aramaic Bible in Plain English
But we all see the glory of THE LORD JEHOVAH with unveiled faces, as in a mirror, and we are changed into the image from glory to glory, as from THE LORD JEHOVAH, THE SPIRIT.

GOD'S WORD® Translation
As all of us reflect the Lord's glory with faces that are not covered with veils, we are being changed into his image with ever-increasing glory. This comes from the Lord, who is the Spirit.

King James 2000 Bible
But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

American King James Version
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the LORD.

American Standard Version
But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.

Douay-Rheims Bible
But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.

Darby Bible Translation
But we all, looking on the glory of the Lord, with unveiled face, are transformed according to the same image from glory to glory, even as by the Lord the Spirit.

English Revised Version
But we all, with unveiled face reflecting as a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.

Webster's Bible Translation
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

Weymouth New Testament
And all of us, with unveiled faces, reflecting like bright mirrors the glory of the Lord, are being transformed into the same likeness, from one degree of radiant holiness to another, even as derived from the Lord the Spirit.

World English Bible
But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.

Young's Literal Translation
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
Lexicon
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ανακεκαλυμμενω  verb - perfect passive participle - dative singular neuter
anakalupto  an-ak-al-oop'-to:  to unveil -- open, (un-)taken away.
προσωπω  noun - dative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
κατοπτριζομενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
katoptrizomai  kat-op-trid'-zom-ahee:  to mirror oneself, i.e. to see reflected (figuratively) -- behold as in a glass.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εικονα  noun - accusative singular feminine
eikon  i-kone':  a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance -- image.
μεταμορφουμεθα  verb - present passive indicative - first person
metamorphoo  met-am-or-fo'-o:  to transform (literally or figuratively, metamorphose) -- change, transfigure, transform.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
καθαπερ  adverb
kathaper  kath-ap'-er:  exactly as -- (even, as well) as.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
πνευματος  noun - genitive singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
Multilingual
2 Corinthiens 3:18 French

2 Corintios 3:18 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 3:18 Chinese Bible

Links
2 Corinthians 3:18 NIV2 Corinthians 3:18 NLT2 Corinthians 3:18 ESV2 Corinthians 3:18 NASB2 Corinthians 3:18 KJV2 Corinthians 3:18 Bible Apps2 Corinthians 3:18 ParallelBible Hub
2 Corinthians 3:17
Top of Page
Top of Page