Lamentations 3
Parallel Chapters

Jeremiah's Afflictions

א

NIVESVNASBKJVHCSB
1I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD's wrath.1I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath;1I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.1I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.1I am the man who has seen affliction under the rod of God's wrath.
2He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;2he has driven and brought me into darkness without any light;2He has driven me and made me walk In darkness and not in light.2He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.2He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light.
3indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.3surely against me he turns his hand again and again the whole day long.3Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.3Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.3Yes, He repeatedly turns His hand against me all day long.

ב

4He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.4He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;4He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.4He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
NIVESVNASBKJVHCSB
5He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.5he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;5He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.5He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.5He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
6He has made me dwell in darkness like those long dead.6he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.6In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.6He hath set me in dark places, as they that be dead of old.6He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages.

ג

7He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.7He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;7He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.7He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.7He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.8though I call and cry for help, he shuts out my prayer;8Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.8Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.8Even when I cry out and plead for help, He rejects my prayer.
9He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.9he has blocked my ways with blocks of stones; he has made my paths crooked.9He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.9He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.9He has walled in my ways with cut stones; He has made my paths crooked.

ד

NIVESVNASBKJVHCSB
10Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,10He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding;10He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.10He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.10He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding.
11he dragged me from the path and mangled me and left me without help.11he turned aside my steps and tore me to pieces; he has made me desolate;11He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.11He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.11He forced me off my way and tore me to pieces; He left me desolate.
12He drew his bow and made me the target for his arrows.12he bent his bow and set me as a target for his arrow.12He bent His bow And set me as a target for the arrow.12He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.12He strung His bow and set me as the target for His arrow.

ה

13He pierced my heart with arrows from his quiver.13He drove into my kidneys the arrows of his quiver;13He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.13He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.13He pierced my kidneys with His arrows.
14I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.14I have become the laughingstock of all peoples, the object of their taunts all day long.14I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.14I was a derision to all my people; and their song all the day.14I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
NIVESVNASBKJVHCSB
15He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.15He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood.15He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.15He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.15He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.

ו

16He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.16He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;16He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.16He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.16He ground my teeth on gravel and made me cower in the dust.
17I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.17my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;17My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.17And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.17My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
18So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."18so I say, “My endurance has perished; so has my hope from the LORD.”18So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."18And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:18Then I thought: My future is lost, as well as my hope from the LORD.

Jeremiah's Hope

ז

NIVESVNASBKJVHCSB
19I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.19Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall!19Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.19Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.19Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
20I well remember them, and my soul is downcast within me.20My soul continually remembers it and is bowed down within me.20Surely my soul remembers And is bowed down within me.20My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.20I continually remember them and have become depressed.
21Yet this I call to mind and therefore I have hope:21But this I call to mind, and therefore I have hope:21This I recall to my mind, Therefore I have hope.21This I recall to my mind, therefore have I hope.21Yet I call this to mind, and therefore I have hope:

ח

22Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail.22The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end;22The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.22It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.22Because of the LORD's faithful love we do not perish, for His mercies never end.
NIVESVNASBKJVHCSB
23They are new every morning; great is your faithfulness.23they are new every morning; great is your faithfulness.23They are new every morning; Great is Your faithfulness.23They are new every morning: great is thy faithfulness.23They are new every morning; great is Your faithfulness!
24I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."24“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.”24"The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."24The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.24I say: The LORD is my portion, therefore I will put my hope in Him.

ט

25The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;25The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.25The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.25The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.25The LORD is good to those who wait for Him, to the person who seeks Him.
26it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.26It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.26It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.26It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.26It is good to wait quietly for deliverance from the LORD.
27It is good for a man to bear the yoke while he is young.27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.27It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.27It is good for a man to bear the yoke while he is still young.

י

NIVESVNASBKJVHCSB
28Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.28Let him sit alone in silence when it is laid on him;28Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.28He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.28Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him.
29Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.29let him put his mouth in the dust— there may yet be hope;29Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.29He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.29Let him put his mouth in the dust-- perhaps there is still hope.
30Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.30let him give his cheek to the one who strikes, and let him be filled with insults.30Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.30He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.30Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with shame.

כ

31For no one is cast off by the Lord forever.31For the Lord will not cast off forever,31For the Lord will not reject forever,31For the Lord will not cast off for ever:31For the Lord will not reject us forever.
32Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.32but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;32For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.32But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.32Even if He causes suffering, He will show compassion according to His abundant, faithful love.
NIVESVNASBKJVHCSB
33For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.33for he does not afflict from his heart or grieve the children of men.33For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.33For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.33For He does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind.

ל

34To crush underfoot all prisoners in the land,34To crush underfoot all the prisoners of the earth,34To crush under His feet All the prisoners of the land,34To crush under his feet all the prisoners of the earth,34Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet,
35to deny people their rights before the Most High,35to deny a man justice in the presence of the Most High,35To deprive a man of justice In the presence of the Most High,35To turn aside the right of a man before the face of the most High,35denying justice to a man in the presence of the Most High,
36to deprive them of justice-- would not the Lord see such things?36to subvert a man in his lawsuit, the Lord does not approve.36To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.36To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.36or suppressing a person's lawsuit-- the Lord does not approve of these things.

God's Justice

מ

NIVESVNASBKJVHCSB
37Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?37Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it?37Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?37Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?37Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
38Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?38Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come?38Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?38Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?38Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39Why should the living complain when punished for their sins?39Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?39Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?39Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?39Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins?

נ

40Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.40Let us test and examine our ways, and return to the LORD!40Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.40Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.40Let us search out and examine our ways, and turn back to the LORD.
NIVESVNASBKJVHCSB
41Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:41Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:41We lift up our heart and hands Toward God in heaven;41Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.41Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:
42"We have sinned and rebelled and you have not forgiven.42“We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.42We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.42We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.42We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

ס

43"You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.43“You have wrapped yourself with anger and pursued us, killing without pity;43You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.43Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.43You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without compassion.
44You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.44you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.44You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.44Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.44You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
45You have made us scum and refuse among the nations.45You have made us scum and garbage among the peoples.45You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.45Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.45You have made us disgusting filth among the peoples.

פ

NIVESVNASBKJVHCSB
46"All our enemies have opened their mouths wide against us.46“All our enemies open their mouths against us;46All our enemies have opened their mouths against us.46All our enemies have opened their mouths against us.46All our enemies open their mouths against us.
47We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."47panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction;47Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;47Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.47We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction.
48Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.48my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.48My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.48Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.48My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people.

ע

49My eyes will flow unceasingly, without relief,49“My eyes will flow without ceasing, without respite,49My eyes pour down unceasingly, Without stopping,49Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,49My eyes overflow unceasingly, without end,
50until the LORD looks down from heaven and sees.50until the LORD from heaven looks down and sees;50Until the LORD looks down And sees from heaven.50Till the LORD look down, and behold from heaven.50until the LORD looks down from heaven and sees.
NIVESVNASBKJVHCSB
51What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.51my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.51My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.51Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.51My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city.

צ

52Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.52“I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;52My enemies without cause Hunted me down like a bird;52Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.52For no apparent reason, my enemies hunted me like a bird.
53They tried to end my life in a pit and threw stones at me;53they flung me alive into the pit and cast stones on me;53They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.53They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.53They dropped me alive into a pit and threw stones at me.
54the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.54water closed over my head; I said, ‘I am lost.’54Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"54Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.54Water flooded over my head, and I thought: I'm going to die!

A Prayer for Deliverance

ק

NIVESVNASBKJVHCSB
55I called on your name, LORD, from the depths of the pit.55“I called on your name, O LORD, from the depths of the pit;55I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.55I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.55I called on Your name, Yahweh, from the depths of the Pit.
56You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."56you heard my plea, ‘Do not close your ear to my cry for help!’56You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."56Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.56You hear my plea: Do not ignore my cry for relief.
57You came near when I called you, and you said, "Do not fear."57You came near when I called on you; you said, ‘Do not fear!’57You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"57Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.57You come near when I call on You; You say: "Do not be afraid."

ר

58You, Lord, took up my case; you redeemed my life.58“You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.58O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.58O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.58You defend my cause, Lord; You redeem my life.
NIVESVNASBKJVHCSB
59LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!59You have seen the wrong done to me, O LORD; judge my cause.59O LORD, You have seen my oppression; Judge my case.59O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.59 LORD, You see the wrong done to me; judge my case.
60You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.60You have seen all their vengeance, all their plots against me.60You have seen all their vengeance, All their schemes against me.60Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.60You see all their malice, all their plots against me.

ש

61LORD, you have heard their insults, all their plots against me--61“You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.61You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.61Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;61 LORD, You hear their insults, all their plots against me.
62what my enemies whisper and mutter against me all day long.62The lips and thoughts of my assailants are against me all the day long.62The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.62The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
63Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.63Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.63Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.63Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.63When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs.

ת

NIVESVNASBKJVHCSB
64Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done.64“You will repay them, O LORD, according to the work of their hands.64You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.64Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.64You will pay them back what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
65Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!65You will give them dullness of heart; your curse will be on them.65You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.65Give them sorrow of heart, thy curse unto them.65You will give them a heart filled with anguish. May Your curse be on them!
66Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.66You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O LORD.”66You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!66Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.66You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV Text Edition 2011: The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Lamentations 2
Top of Page
Top of Page