|Matthew Henry's Concise Commentary|
24:13-15 There shall be a remnant preserved from the general ruin, and it shall be a devout and pious remnant. These few are dispersed; like the gleanings of the olive tree, hid under the leaves. The Lord knows those that are his; the world does not. When the mirth of carnal worldlings ceases, the joy of the saints is as lively as ever, because the covenant of grace, the fountain of their comforts, and the foundation of their hopes, never fails. Those who rejoice in the Lord can rejoice in tribulation, and by faith may triumph when all about them are in tears. They encourage their fellow-sufferers to do likewise, even those who are in the furnace of affliction. Or, in the valleys, low, dark, miry places. In every fire, even the hottest, in every place, even the remotest, let us keep up our good thoughts of God. If none of these trials move us, then we glorify the Lord in the fires.
Verse 15. - Wherefore glorify ye the Lord in the fires. The reading baiyyim, "in the fires," is doubtful. If it be regarded as sound, we must understand the "fiery trials" which were coming on the faithful remnant. But the LXX. seems to have had the reading baiyyim, "in the islands" or "in the coasts;" and so Lowth, Hitzig, and Mr. Oheyne.
Gill's Exposition of the Entire Bible
Wherefore glorify ye the Lord, in the fires,.... These are the words of the remnant, now triumphing and singing, calling upon others also to glorify the Lord in the fires of affliction and tribulation, in which they had lately been, and had themselves done: or, "in the valleys" (u); in low estates and conditions: or, "in holes" (w); dens and clefts of rocks, where they fled from their persecuting enemies; but neither of these versions suit the state of the true church, as it will be at this time. The word "Urim", here used, which is one of the names of what was put into the breastplate of the high priest, signifies "lights"; which sense of the word the Vulgate Latin version retains, rendering it, "in doctrines glorify the Lord", and so the Targum,
"therefore, when light cometh to the righteous, they shall glorify the Lord;''
and so the words may be rendered, "glorify the Lord for the Urim", or "the lights"; for Christ, who has the true "Urim" and "Thummim", lights and perfections; for the light of his Gospel, and the truths of it, which will now be spread in a most wonderful manner throughout the world; to which times may be applied those words, "arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee--and the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising", Isaiah 60:1 and which will be a just and sufficient reason for giving glory to the Lord:
even the name of the Lord God of Israel, in the isles of the sea; whose name will now be known, not in Israel, or among the Jews only, but in all distant and foreign countries, which are sometimes meant by the isles of the sea; and in all islands, even the most remote, who will have reason to join with them on the continent to glorify God, whose name will now be great in all the earth.
(u) "in vallibus". So Kimchi, Ben Melech, Munster, Pagninus, Montanus, Piscator. (w) "In cavernis vel speluncis", Forerius, Sanctius.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
15. in the fires—Vitringa translates, "in the caves." Could it mean the fires of affliction (1Pe 1:7)? They were exiles at the time. The fires only loose the carnal bonds off the soul, without injuring a hair, as in the case of Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Lowth reads, in the islands (Eze 26:18). Rather translate for "fires," "in the regions of morning light," that is, the east, in antithesis to the "isles of the sea," that is, the west [Maurer]. Wheresoever ye be scattered, east or west, still glorify the Lord (Mal 1:11).
Isaiah 24:15 Parallel Commentaries
Isaiah 24:15 NIV
Isaiah 24:15 NLT
Isaiah 24:15 ESV
Isaiah 24:15 NASB
Isaiah 24:15 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible