Ezekiel 9:3
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Now the glory of the God of Israel went up from above the cherubim, where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the LORD called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side

New Living Translation
Then the glory of the God of Israel rose up from between the cherubim, where it had rested, and moved to the entrance of the Temple. And the LORD called to the man dressed in linen who was carrying the writer's case.

English Standard Version
Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. And he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his waist.

New American Standard Bible
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case.

King James Bible
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;

Holman Christian Standard Bible
Then the glory of the God of Israel rose from above the cherub where it had been, to the threshold of the temple. He called to the man clothed in linen with the writing equipment at his side. "

International Standard Version
Then the glory that is Israel's God arose from the cherubim on which he had been seated and settled on the threshold of the Temple. He called out to the man dressed in linen who wore the writing case at his side.

NET Bible
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub where it had rested to the threshold of the temple. He called to the man dressed in linen who had the writing kit at his side.

New Heart English Bible
The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.

GOD'S WORD® Translation
Then the glory of the God of Israel went up from the angels, where it had been, to the temple's entrance. The LORD called to the person dressed in linen who was carrying paper and pen.

JPS Tanakh 1917
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and He called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn on his side.

New American Standard 1977
Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case.

Jubilee Bible 2000
And the glory of the God of Israel went up from over the cherubim, upon which he had been, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn by his side;

King James 2000 Bible
And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;

American King James Version
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;

American Standard Version
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.

Douay-Rheims Bible
And the glory of the Lord of Israel went up from the cherub, upon which he was, to the threshold of the house: and he called to the man that was clothed with linen, and had a writer's inkhorn at his loins.

Darby Bible Translation
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and he called to the man clothed with linen, who had the writer's ink-horn by his side;

English Revised Version
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, which had the writer's inkhorn by his side.

Webster's Bible Translation
And the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which he was, to the threshhold of the house. And he called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn by his side;

World English Bible
The glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house: and he called to the man clothed in linen, who had the writer's inkhorn by his side.

Young's Literal Translation
And the honour of the God of Israel hath gone up from off the cherub, on which it hath been, unto the threshold of the house.
Study Bible
Slaughter of the Idolaters
2Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar. 3Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case. 4The LORD said to him, "Go through the midst of the city, even through the midst of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations which are being committed in its midst."…
Cross References
Ezekiel 9:2
Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.

Ezekiel 10:4
Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.

Ezekiel 11:22
Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them.

Ezekiel 11:23
The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.
Treasury of Scripture

And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;

Ezekiel 3:23 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory …

Ezekiel 8:4 And, behold, the glory of the God of Israel was there, according …

Ezekiel 10:4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over …

Ezekiel 11:22,23 Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels beside …

Ezekiel 43:2-4 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of …

(3) The glory . . . to the threshold.--In Ezekiel 8:4 the prophet had seen the same vision as he has described in Ezekiel 1 standing at the entrance of the court of the priests, and there it still remained. The word cherub is here used collectively. Now that special glory above the cherubim, which represented the Divine Being Himself, was gone from its place to the threshold of the house, but is returned again in Ezekiel 10:1. At the same time, there is also suggested the idea that the ordinary presence of God between the cherubim in the Holy of Holies within the Temple has left its place, and come out to the door of the house. The two ideas are indeed distinct, and yet by no means incapable of being blended in the imagery of a vision. The significance of the former is that the command for judgment proceeds from the very Temple itself to which the Pharisaic Jews looked as the pledge of their safety; while the other would mean that the Lord had already begun to forsake His Temple. Both thoughts are true, and both are emphasised in the course of the vision.

Verse 3. - Was gone up; better, went up. The prophet saw the process as well as the result. The "glory of the Lord" which he bad seen (Ezekiel 8:4) by the northern gate rose from its cherub throne (we note the use of the singular to express the unity of the fourfold form), as if to direct the action of his ministers, to the threshold of the "house." This may be connected also with the thought that the normal abiding place of the presence of the Lord had been "between the cherubim" (Psalm 80:1) of the mercy seat, but that thought seems in the present instance to be in the background, and I adopt the former interpretation as preferable. And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub,

whereupon he was,.... That is, the glorious God of Israel; or the glorious Shechinah, and divine Majesty, which dwelt between the cherubim over the mercy seat in the most holy place, removed from thence, as a token of his being about to depart from the temple, which in a short time would be destroyed. The Targum is,

"the glory of the God of Israel departed in the cherub on which he dwelt, in the house of the holy of holies;''

the cherubim removed with him, and were his chariot in which he rode; see Ezekiel 10:18;

to the threshold of the house; of the holy of holies, as Jarchi interprets it; and so was nearer to the brasen altar, where the seven men stood, to give them their orders; of which an account follows:

and he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side; he, being the principal person, is called first; and his business being to preserve the Lord's people shows that this was the first care of God. 3. glory of … God—which had heretofore, as a bright cloud, rested on the mercy seat between the cherubim in the holy of holies (2Sa 6:2; Ps 80:1); its departure was the presage of the temple being given up to ruin; its going from the inner sanctuary to the threshold without, towards the officers standing at the altar outside, was in order to give them the commission of vengeance.9:1-4 It is a great comfort to believers, that in the midst of destroyers and destructions, there is a Mediator, a great High Priest, who has an interest in heaven, and in whom saints on earth have an interest. The representation of the Divine glory from above the ark, removed to the threshold, denoted that the Lord was about to leave his mercy-seat, and to pronounce judgment on the people. The distinguishing character of this remnant that is to be saved, is such as sigh and cry to God in prayer, because of the abominations in Jerusalem. Those who keep pure in times of general wickedness, God will keep safe in times of general trouble and distress.
Jump to Previous
Case Cherub Cherubim Clothed Crying Doorstep Glory Honour House Inkhorn Ink-Horn Israel Kit Linen Moved Ones Rested Resting Side Temple Threshhold Threshold Whereupon Winged Writer's Writing
Jump to Next
Case Cherub Cherubim Clothed Crying Doorstep Glory Honour House Inkhorn Ink-Horn Israel Kit Linen Moved Ones Rested Resting Side Temple Threshhold Threshold Whereupon Winged Writer's Writing
Links
Ezekiel 9:3 NIV
Ezekiel 9:3 NLT
Ezekiel 9:3 ESV
Ezekiel 9:3 NASB
Ezekiel 9:3 KJV

Ezekiel 9:3 Biblia Paralela
Ezekiel 9:3 Chinese Bible
Ezekiel 9:3 French Bible
Ezekiel 9:3 German Bible

Alphabetical: above and at been called case cherub cherubim clothed from glory God had He his in Israel it kit linen loins LORD man moved Now of on side temple the Then threshold to up was went where which who whose writing

OT Prophets: Ezekiel 9:3 The glory of the God of Israel (Ezek. Eze Ezk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Ezekiel 9:2
Top of Page
Top of Page