New International Version (©2011) "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practicesNew Living Translation (©2007) "Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins, English Standard Version (©2001) “And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations. New American Standard Bible (©1995) "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations. King James Bible (Cambridge Ed.) Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. Holman Christian Standard Bible (©2009) As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her. International Standard Version (©2012) "Now, Son of Man, will you truly judge that blood-stained city? Then make her aware of all of her detestable practices. NET Bible (©2006) "As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds! GOD'S WORD® Translation (©1995) "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done. King James 2000 Bible (©2003) Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yea, you shall show her all her abominations. American King James Version Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yes, you shall show her all her abominations. American Standard Version And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations. Douay-Rheims Bible And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood? Darby Bible Translation And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations, English Revised Version And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations. Webster's Bible Translation Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations. World English Bible You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations. Young's Literal Translation 'And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations, |