New International Version (©2011) When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."New Living Translation (©2007) When they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, "We want to hear more about this later." English Standard Version (©2001) Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.” New American Standard Bible (©1995) Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." King James Bible (Cambridge Ed.) And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Holman Christian Standard Bible (©2009) When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, "We'd like to hear from you again about this." International Standard Version (©2012) When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this." NET Bible (©2006) Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, "We will hear you again about this." Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when they heard of the resurrection from among the dead, some of them were mocking and some were saying, “We shall hear you another time about this.” GOD'S WORD® Translation (©1995) When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, "We'll hear you talk about this some other time." King James 2000 Bible (©2003) And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. American King James Version And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. American Standard Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Douay-Rheims Bible And when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter. Darby Bible Translation And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this. English Revised Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Webster's Bible Translation And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter. Weymouth New Testament When they heard Paul speak of a resurrection of dead men, some began to scoff. But others said, "We will hear you again on that subject." World English Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." Young's Literal Translation And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, 'We will hear thee again concerning this;' |