Modern Translations New International VersionWhen they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject." New Living Translation When they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, “We want to hear more about this later.” English Standard Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.” Berean Study Bible When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock him, but others said, “We want to hear you again on this topic.” New American Standard Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We shall hear from you again concerning this.” NASB 1995 Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." NASB 1977 Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.” Amplified Bible Now when they heard [the term] resurrection from the dead, some mocked and sneered; but others said, “We will hear from you again about this matter.” Christian Standard Bible When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.” Holman Christian Standard Bible When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, "We'd like to hear from you again about this." Contemporary English Version As soon as the people heard Paul say a man had been raised from death, some of them started laughing. Others said, "We will hear you talk about this some other time." Good News Translation When they heard Paul speak about a raising from death, some of them made fun of him, but others said, "We want to hear you speak about this again." GOD'S WORD® Translation When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, "We'll hear you talk about this some other time." International Standard Version When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this." NET Bible Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, "We will hear you again about this." Classic Translations King James BibleAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. New King James Version And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, “We will hear you again on this matter.” King James 2000 Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. New Heart English Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." World English Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." American King James Version And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. American Standard Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. A Faithful Version And after hearing about the resurrection of the dead, some mocked; but some said, "We will hear you again concerning this matter." Darby Bible Translation And when they heard [of the] resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this. English Revised Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Webster's Bible Translation And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter. Early Modern Geneva Bible of 1587Now when they heard of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, We will heare thee againe of this thing. Bishops' Bible of 1568 And when they hearde of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, we wyll heare thee agayne of this matter. Coverdale Bible of 1535 Whan they herde of the resurreccion of the deed, some mocked. But some sayde: We wyl heare the agayne of this matter. Tyndale Bible of 1526 When they hearde of ye resurreccion from deeth some mocked and other sayde: we will heare the agayne of this matter. Literal Translations Literal Standard VersionAnd having heard of a resurrection of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, “We will hear you again concerning this”; Berean Literal Bible Now having heard of a resurrection of the dead, some indeed began to mock him, but some said, "We will hear you concerning this again also." Young's Literal Translation And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, 'We will hear thee again concerning this;' Smith's Literal Translation And having heard of the rising up of the dead, they treated with mockery; and said, We will hear thee again concerning this. Literal Emphasis Translation And having heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, some however said, We will hear you again also concerning this. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter. Catholic Public Domain Version And when they had heard about the Resurrection of the dead, indeed, some were derisive, while others said, “We will listen to you about this again.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when they heard of the resurrection from among the dead, some of them were mocking and some were saying, “We shall hear you another time about this.” Lamsa Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again on this matter. NT Translations Anderson New TestamentAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; others said: We will hear you again concerning this matter. Godbey New Testament And having heard the resurrection of the dead, some mocked: others said; We will hear thee concerning this even again. Haweis New Testament But when they heard of the resurrection from the dead, Some scoffed: and others said, We will hear thee again on this subject. Mace New Testament When they heard of the resurrection of the dead, some made it a matter of ridicule: others said, we will hear you again upon this subject; Weymouth New Testament When they heard Paul speak of a resurrection of dead men, some began to scoff. But others said, "We will hear you again on that subject." Worrell New Testament And, hearing of the resurrection of the dead, some, indeed, were mocking; but others said, "We will hear you concerning this yet again." Worsley New Testament And when they heard of the resurrection of the dead, some laughed at it: and others said, We will hear thee again concerning this matter. |