2 Kings 5:18
Verse (Click for Chapter)
New International Version
But may the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning on my arm and I have to bow there also--when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."

New Living Translation
However, may the LORD pardon me in this one thing: When my master the king goes into the temple of the god Rimmon to worship there and leans on my arm, may the LORD pardon me when I bow, too."

English Standard Version
In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, leaning on my arm, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter.”

New American Standard Bible
"In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter."

King James Bible
In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

Holman Christian Standard Bible
However, in a particular matter may the LORD pardon your servant: When my master, the king of Aram, goes into the temple of Rimmon to worship and I, as his right-hand man, bow in the temple of Rimmon--when I bow in the temple of Rimmon, may the LORD pardon your servant in this matter."

International Standard Version
In this one area may the LORD pardon your servant: Whenever my master enters the temple of Rimmon to worship there, he will lean on my hand while I bow down in the temple of Rimmon. So may the LORD pardon your servant in this one area."

NET Bible
May the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."

New Heart English Bible
In this thing may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon. When I bow myself in the house of Rimmon, may the LORD pardon your servant in this thing."

GOD'S WORD® Translation
May the LORD forgive me when my master goes to the temple of Rimmon to worship, leans on my arm, and I have to bow down in the temple of Rimmon. When I do this, may the LORD forgive me for this one thing."

JPS Tanakh 1917
In this thing the LORD pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon, when I prostrate myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.'

New American Standard 1977
“In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter.”

Jubilee Bible 2000
In this thing may the LORD pardon thy slave, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, if I also bow myself in the house of Rimmon, that the LORD pardon thy slave in this thing, if I bow down myself in the house of Rimmon.

King James 2000 Bible
In this thing the LORD pardon your servant, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this thing.

American King James Version
In this thing the LORD pardon your servant, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this thing.

American Standard Version
In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing.

Douay-Rheims Bible
But there is only this, for which thou shalt entreat the Lord for thy servant, when my master goeth into the temple of Remmon, to worship: and he leaneth upon my hand, if I bow down in the temple of Remmon, when he boweth down in the same place, that the Lord pardon me thy servant for this thing.

Darby Bible Translation
In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon -- when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing.

English Revised Version
In this thing the LORD pardon thy servant; when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

Webster's Bible Translation
In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

World English Bible
In this thing may Yahweh pardon your servan: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon. When I bow myself in the house of Rimmon, may Yahweh pardon your servant in this thing."

Young's Literal Translation
For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself in the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.'
Study Bible
Gehazi's Greed and Leprosy
17Naaman said, "If not, please let your servant at least be given two mules' load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to the LORD. 18"In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter." 19He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance.…
Cross References
Numbers 21:15
And the slope of the wadis That extends to the site of Ar, And leans to the border of Moab."

2 Kings 7:2
The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, "Behold, if the LORD should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it."

2 Kings 7:17
Now the king appointed the royal officer on whose hand he leaned to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.
Treasury of Scripture

In this thing the LORD pardon your servant, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this thing.

and he leaneth This verse should probably, as many learned men have supposed, be read in the {past}, and not in the {future} tense: `In this thing the Lord pardon thy servant, that when my master {went} into the house of Rimmon to worship there, and he {leaned} on my hand, and I {worshipped} in the house of Rimmon; in that I have {worshipped} in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing.'

Rimmon is supposed by Selden to the same with {Elion}, a god of the Phoenicians, borrowed undoubtedly from the {Elyon} of the Hebrews, one of the names of God.

2 Kings 7:2,17 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, …

and I bow

2 Kings 17:35 With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, …

Exodus 20:5 You shall not bow down yourself to them, nor serve them: for I the …

1 Kings 19:18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which …

the Lord pardon

2 Chronicles 30:18,19 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, …

Jeremiah 50:20 In those days, and in that time, said the LORD, the iniquity of Israel …

(18) In this thing.--Touching this thing (but in at the end of the verse). The LXX. and Syriac read, "and touching this thing," an improvement in the connection.

To worship.--To bow down (the same verb occurs thrice in the verse).

The house of Rimmon.--The Assyrian Rammnu (from ram?mu, "to thunder"). One of his epithets in the cuneiform is Rmimu, "the thunderer;" and another is Barqu (=Briqu), "he who lightens." Rimmon was the god of the atmosphere, called in Accadian, AN. IM ("god of the air or wind"), figured on bas-reliefs and cylinders as armed with the thunderbolt. His name is prominent in the story of the Flood (e.g., it is said Rammnu irmum, "Rimmon thundered"); and one of his standing titles is Rhiu ("he who deluges"). The Assyrians identified Rammn with the Aramean and Edomite Hadad. (Comp. the name Hadad-rimmon, Zechariah 12:11; and Tabrimon, 1Kings 15:18.) A list of no fewer than forty-one titles of Rimmon has been found among the cuneiform tablets.

Leaneth on my hand.--A metaphor denoting the attendance on the king by his favourite grandee or principal adjutant. (Comp. 2Kings 7:2; 2Kings 7:17.)

When I bow down myself.--An Aramaic form is used. The clause is omitted in some Hebrew MSS.

The Lord pardon thy servant.--Naaman had solemnly promised to serve no god but Jehovah for the future. He now prays that an unavoidable exception--which will, indeed, be such only in appearance--may be excused by Jehovah. His request is not, of course, to be judged by a Christian standard. By the reply, "Go in peace," the prophet, as spokesman of Jehovah, acceded to Naaman's prayer. "Naaman durst not profess conversion to the foreign cultus before the king, his master; so he asks leave to go on assisting at the national rites" (Reuss).

The Lord pardon.--In the current Hebrew text it is the Lord pardon, I pray. The LXX. appears to have had the same reading; but very many MSS. and all the other versions omit the precative particle. It is, however, probably genuine.

Verse 18. - In this thing the Lord pardon thy servant. Naaman is not prepared to be a martyr for his religion. On returning to Damascus, it will be among his civil duties to accompany his master to the national temples, and to prostrate himself before the images of the national deities. If he declines, if (like an early Christian) he will not enter "the house of devils," much less bow down before the graven image of a false god, it may cost him his life; it will certainly cost him his court favor. For such a sacrifice he is not prepared. Yet his conscience tells him that he will be acting wrongly. He therefore expresses a hope, or a prayer, that his fault, for a fault he feels that it will be, may be forgiven him - that Jehovah will not be "extreme to mark what is done amiss," but will excuse his outward conformity to his inward faith and zeal. That when my master goeth into the house of Rimmon. Riminon is probably derived from rum (רוּם), "to be high," and means "the exalted god," according to the gloss of He-sychins - Ράμας ὕψιστος θεός. It is wrongly connected with רִטּון, "a pomegranate," and should rather be compared with the Arabic Er Rhaman, "the Most High." The royal name, "Tab-Bitumen" (1 Kings 15:18), contains the root, as does also the local name (Zechariah 12:11), "Hadad-Rimmon." This last word gives rise to the suspicion that Hadad and Rimmon are merely two names of the same deity, who was called "Hadad" or "Hadar" as bright and glorious, "Rim-men" as lofty and exalted. To worship there, and he leaneth on my hand. Either Naaman's leprosy must have been recent, and he refers to the king's practice in former times, or there must have been far less horror of leprosy among the Syrians than there was among the Hebrews. And I bow myself in the house of Rimmon - before the image, or at any rate before the supposed presence of the god - when I bow down myself in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing. The repetition of the clause indicates Naaman's anxiety on the subject. In this thing the Lord pardon thy servant,.... Which he next mentions, and on account of which he desires the prayers of Elisha for him, as the Vulgate Latin version; or it may be, this is a prayer of his own, put up at this time to the true Jehovah, in whom he believed:

that when my master: meaning the king of Syria:

goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon; the Lord pardon thy servant in this thing; the house of Rimmon was a temple of an idol of that name; what idol it was is not easy to say; the Septuagint version calls it Remman, thought by some to be the same with Remphan, Acts 7:43, a name of Saturn, said to be given him from a Greek word, which signifies to "wander" (q), he being placed among the wandering stars in the supreme heavens; which is not likely, for the word is certainly of a Syriac signification, and comes either from which signifies "high", and so the same with Elioun, the Phoenician deity, called the most high (r); or, as "Rimmon" is used for a pomegranate, this is thought to design the Syrian goddess, to whom this sort of fruit was sacred; or Juno, whose statue, in her temple at Mycenas (s), had a pomegranate in one hand; or rather this Rimmon was Jupiter Cassius, so called from Mount Cassius, which divided Syria from Egypt, who is painted with his hand stretched out, and a pomegranate in it (t); and may be the same with Caphtor, the father of the Caphtorim, Genesis 10:14 who might be deified after his death, their names, Rimmon and Caphtor, being of the same signification (u). But be this deity as it may, it was worshipped by the Syrians; and when the king of Syria went in to worship, he used to lean upon the hand of one of his officers, either being lame, or for state sake, in which office Naaman was; and his request to the prophet, or to the Lord, is, not for pardon for a sin to be committed; nor to be indulged in his continuance of it; not to worship the idol along with his master; nor to dissemble the worship of it, when he really worshipped it not; nor to be excused any evil in the discharge of his post and office; but for the pardon of the sin of idolatry he had been guilty of, of which he was truly sensible, now sincerely acknowledges, and desires forgiveness of; and so Dr. Lightfoot (w), and some others (x), interpret it; and to this sense the words may be rendered:

when my master went in to the house of Rimmon to worship there; which was his usual custom; and he leaned on my hand, which was the common form in which he was introduced into it:

and I worshipped in the house of Rimmon, as his master did, for the same word is used here as before:

in as much, or seeing I have worshipped in the house of Rimmon, have been guilty of such gross idolatry:

the Lord, I pray, forgive thy servant in this thing; the language of a true penitent.

(q) A "vagari", Hesychius. (r) Vid. Selden. de Dis Syris Syntagm. 2. c. 10. (s) Pausan. Corinthiac. sive, l. 2. p. 114. (t) Achilles Tatius, l. 3. Vid. Reland. Palestin. Illustrat. tom. 2. p. 934. (u) See Clayton's Origin of Hieroglyphics, p. 113. (w) Works, vol. 1. p. 86. (x) Vid. Quenstedt. Dissert. de. Petit. Naaman. sect. 21, 22. 18. goeth into the house of Rimmon—a Syrian deity; probably the sun, or the planetary system, of which a pomegranate (Hebrew, Rimmon) was the symbol.

leaneth on my hand—that is, meaning the service which Naaman rendered as the attendant of his sovereign. Elisha's prophetic commission not extending to any but the conversion of Israel from idolatry, he makes no remark, either approving or disapproving, on the declared course of Naaman, but simply gives the parting benediction (2Ki 5:19).5:15-19 The mercy of the cure affected Naaman more than the miracle. Those are best able to speak of the power of Divine grace, who themselves experience it. He also shows himself grateful to Elisha the prophet. Elijah refused any recompence, not because he thought it unlawful, for he received presents from others, but to show this new convert that the servants of the God of Israel looked upon worldly wealth with a holy contempt. The whole work was from God, in such a manner, that the prophet would not give counsel when he had no directions from the Lord. It is not well violently to oppose the lesser mistakes which unite with men's first convictions; we cannot bring men forward any faster than the Lord prepares them to receive instruction. Yet as to us, if, in covenanting with God, we desire to reserve any known sin, to continue to indulge ourselves in it, that is a breach of his covenant. Those who truly hate evil, will make conscience of abstaining from all appearances of evil.
Jump to Previous
Arm Bow Enters Forgive Forgiveness Goes Hand House Leans Lord's Master Matter Pardon Prostrate Rimmon Servant Temple Worship
Jump to Next
Arm Bow Enters Forgive Forgiveness Goes Hand House Leans Lord's Master Matter Pardon Prostrate Rimmon Servant Temple Worship
Links
2 Kings 5:18 NIV
2 Kings 5:18 NLT
2 Kings 5:18 ESV
2 Kings 5:18 NASB
2 Kings 5:18 KJV

2 Kings 5:18 Biblia Paralela
2 Kings 5:18 Chinese Bible
2 Kings 5:18 French Bible
2 Kings 5:18 German Bible

Alphabetical: also and arm bow But down enters for forgive goes hand he house I in into is leaning leans LORD master matter may my myself of on one pardon Rimmon servant temple the there thing this to When worship your

OT History: 2 Kings 5:18 In this thing Yahweh pardon your servant: (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
2 Kings 5:17
Top of Page
Top of Page