1 Timothy 6:8
 1 Timothy 6:8 
New International Version (©2011)
But if we have food and clothing, we will be content with that.

New Living Translation (©2007)
So if we have enough food and clothing, let us be content.

English Standard Version (©2001)
But if we have food and clothing, with these we will be content.

New American Standard Bible (©1995)
If we have food and covering, with these we shall be content.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And having food and raiment let us be therewith content.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
But if we have food and clothing, we will be content with these.

International Standard Version (©2012)
With food to eat and clothes to wear; content we are in everything.

NET Bible (©2006)
But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Because of this, food and clothing is enough for us.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As long as we have food and clothes, we should be satisfied.

King James 2000 Bible (©2003)
And having food and clothing let us be with these things content.

American King James Version
And having food and raiment let us be therewith content.

American Standard Version
but having food and covering we shall be therewith content.

Douay-Rheims Bible
But having food, and wherewith to be covered, with these we are content.

Darby Bible Translation
But having sustenance and covering, we will be content with these.

English Revised Version
but having food and covering we shall be therewith content.

Webster's Bible Translation
And having food and raiment, with these let us be content.

Weymouth New Testament
and if we have food and clothing, with these we will be satisfied.

World English Bible
But having food and clothing, we will be content with that.

Young's Literal Translation
but having food and raiment -- with these we shall suffice ourselves;

Matthew Henry's Concise Commentary

6:6-10 Those that make a trade of Christianity to serve their turn for this world, will be disappointed; but those who mind it as their calling, will find it has the promise of the life that now is, as well as of that which is to come. He that is godly, is sure to be happy in another world; and if contented with his condition in this world, he has enough; and all truly godly people are content. When brought into the greatest straits, we cannot be poorer than when we came into this world; a shroud, a coffin, and a grave, are all that the richest man in the world can have from all his wealth. If nature should be content with a little, grace should be content with less. The necessaries of life bound a true Christian's desires, and with these he will endeavour to be content. We see here the evil of covetousness. It is not said, they that are rich, but they will be rich; who place their happiness in wealth, and are eager and determined in the pursuit. Those that are such, give to Satan the opportunity of tempting them, leading them to use dishonest means, and other bad practices, to add to their gains. Also, leading into so many employments, and such a hurry of business, as leave no time or inclination for spiritual religion; leading to connexions that draw into sin and folly. What sins will not men be drawn into by the love of money! People may have money, and yet not love it; but if they love it, this will push them on to all evil. Every sort of wickedness and vice, in one way or another, grows from the love of money. We cannot look around without perceiving many proofs of this, especially in a day of outward prosperity, great expenses, and loose profession.


Pulpit Commentary

Verse 8. - But for and, A.V.; covering for raiment, A.V.; ice shall be for let us be, A.V. Food (διατροφάς); here only in the New Testament, but common in the LXX., rare in classical Greek. Covering (σκεπάσματα); also a ἅπαξ λεγόμενον in the New Testament, not found in the LXX., and rare in classical Greek. The kindred words, σκέπη and σκέπας, with their derivatives, are used of the covering or shelter of clothes, or tents, or houses. St. Paul may therefore have used an uncommon word in order to comprise the two necessaries of raiment and house, though Huther thinks this "more than improbable." The use of the word "covering" in the R.V. seems designed to favor this double application. Ellicott thinks the word "probably only refers to clothing." Alford says, "Some take ' covering' of both clothing and dwelling, perhaps rightly." If one knew where St. Paul got the word σκεπάσματα from, one could form a more decided opinion as to his meaning. We shall be therewith content (ἀρκεσθήσομεθα). The proper meaning of ἀρκεῖσθαι followed by a dative is "to be content with" (Luke 3:14; Hebrews 13:5). There is probably a covert hortative force in the use of the future here.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And having food and raiment,.... "Food" includes all things necessary to be ate and drank, of which there is a great variety, and is here expressed in the plural number; and "raiment" every necessary covering, as the word used signifies, and includes an habitation, which is a cover and shelter from the inclementencies of the weather. And now having all these comforts and necessaries of life, food to eat, and drink to extinguish thirst and refresh, raiment to put on, and a house to dwell in,

let us be therewith content: there is very good reason why the saints should be content; since more than these things cannot be enjoyed; and these they have with a blessing, and as a fruit and token of the love of God to them; these were all that Jacob desired, Agur petitioned for, and Christ directs his disciples daily to pray for; and which to have, is to have enough, a proper sufficiency and competency: the words may be rendered, "we shall be content with them"; which the apostle could say for himself, Timothy, and others, who had been content, even when they wanted these things. The Vulgate Latin and Ethiopic versions read, "we are content"; and the Syriac version, "food and raiment are sufficient for us"; and so the apostle sets himself, and others, as examples of contentment to be imitated and followed.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

8. And—Greek, "But." In contrast to the greedy gain-seekers (1Ti 6:5).

having—so long as we have food. (The Greek expresses "food sufficient in each case for our continually recurring wants" [Alford]). It is implied that we, as believers, shall have this (Isa 23:16).

raiment—Greek, "covering"; according to some including a roof to cover us, that is, a dwelling, as well as clothing.

let us be therewith content—literally, "we shall be sufficiently provided"; "we shall be sufficed" [Alford].


1 Timothy 6:8 Parallel Commentaries

1 Timothy 6:8 NIV
1 Timothy 6:8 NLT
1 Timothy 6:8 ESV
1 Timothy 6:8 NASB
1 Timothy 6:8 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Contentment in Godliness
6But godliness with contentment is great gain. 7For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8And having food and raiment let us be therewith content.

Genesis 28:20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
Proverbs 30:8 Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
Philippians 4:11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.