New International Version (©2011) Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."New Living Translation (©2007) "It's true that the army spared the best of the sheep, goats, and cattle," Saul admitted. "But they are going to sacrifice them to the LORD your God. We have destroyed everything else." English Standard Version (©2001) Saul said, “They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and of the oxen to sacrifice to the LORD your God, and the rest we have devoted to destruction.” New American Standard Bible (©1995) Saul said, "They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to the LORD your God; but the rest we have utterly destroyed." King James Bible (Cambridge Ed.) And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed. Holman Christian Standard Bible (©2009) Saul answered, "The troops brought them from the Amalekites and spared the best sheep and cattle in order to offer a sacrifice to the LORD your God, but the rest we destroyed." International Standard Version (©2012) Saul replied, "They brought them from the Amalekites. The people spared the best of the sheep and cattle to offer sacrifices to the LORD your God, and the rest they completely destroyed." NET Bible (©2006) Saul said, "They were brought from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the LORD our God. But everything else we slaughtered." GOD'S WORD® Translation (©1995) Saul answered, "The army brought them from the Amalekites. They spared the best sheep and cows to sacrifice to the LORD your God. But the rest they claimed for God and destroyed." King James 2000 Bible (©2003) And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD your God; and the rest we have utterly destroyed. American King James Version And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to the LORD your God; and the rest we have utterly destroyed. American Standard Version And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed. Douay-Rheims Bible And Saul said: They have brought them from Amalec: for the people spared the best of the sheep and of the herds that they might be sacrificed to the Lord thy God, but the rest we have slain. Darby Bible Translation And Saul said, They have brought them from the Amalekites, because the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed. English Revised Version And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed. Webster's Bible Translation And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed. World English Bible Saul said, "They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and of the cattle, to sacrifice to Yahweh your God. We have utterly destroyed the rest." Young's Literal Translation And Saul saith, 'From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.' |