1 Samuel 14:30
Verse (Click for Chapter)
New International Version
How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"

New Living Translation
If the men had been allowed to eat freely from the food they found among our enemies, think how many more Philistines we could have killed!"

English Standard Version
How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found. For now the defeat among the Philistines has not been great.”

New American Standard Bible
"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."

King James Bible
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

Holman Christian Standard Bible
How much better if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Then the slaughter of the Philistines would have been much greater."

International Standard Version
How much better if the army had eaten freely today of their enemy's spoil that they found, because the slaughter among the Philistines has not been great."

NET Bible
Certainly if the army had eaten some of the enemies' provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"

New Heart English Bible
How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies when they found it, for the slaughter among the Philistines would have been greater."

GOD'S WORD® Translation
If only the troops had eaten some of the enemies' food, which they found today. We would have killed more Philistines."

JPS Tanakh 1917
How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? had there not been then a much greater slaughter among the Philistines?'

New American Standard 1977
“How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great.”

Jubilee Bible 2000
How much more if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? Would there not have been now a much greater slaughter among the Philistines?

King James 2000 Bible
How much better, if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for would there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

American King James Version
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

American Standard Version
How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.

Douay-Rheims Bible
How much more if the people had eaten of the prey of their enemies, which they found? had there not been made a greater slaughter among the Philistines?

Darby Bible Translation
How much more, if the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for would there not now have been a much greater slaughter among the Philistines?

English Revised Version
How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.

Webster's Bible Translation
How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

World English Bible
How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines."

Young's Literal Translation
How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.'
Study Bible
Jonathan Eats the Honey
29Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. 30"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great." 31They struck among the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very weary.…
Cross References
1 Samuel 14:29
Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.

1 Samuel 14:31
They struck among the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very weary.
Treasury of Scripture

How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

had there

Ecclesiastes 9:18 Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroys much good.

Verses 30, 31. - For had there not been now a much greater slaughter? This clause is really an indicative: "For now the slaughter of the Philistines is not very great." Nevertheless, the pursuit was continued as far as the pass of Aijalon, and though, owing to the increasing weariness of the people, but few of the Philistines were overtaken, nevertheless it would compel them to throw away their arms, and abandon all the booty which they had collected. For very faint the Hebrew has very weary, as in ver. 28. How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found?.... That is, had they been, allowed eat freely of the provisions, of bread, wine, &c. they found in the enemy's camp, they would have been much more refreshed and strengthened than it could be supposed he was with eating a little honey; if that had had such an effect upon him, of what service would a full meal have been to the people?

for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? the people would have had more strength to smite them, and would have pursued them with greater ardour and swiftness, and so have made a greater slaughter among them than they had; he intimates that Saul's end would have been better answered by suffering the people to eat, than by forbidding them. 14:24-35 Saul's severe order was very unwise; if it gained time, it lost strength for the pursuit. Such is the nature of our bodies, that daily work cannot be done without daily bread, which therefore our Father in heaven graciously gives. Saul was turning aside from God, and now he begins to build altars, being then most zealous, as many are, for the form of godliness when he was denying the power of it.
Jump to Previous
Better Destruction Eaten Enemies Haply Philistines Plunder Slaughter Smiting Spoil Today To-Day
Jump to Next
Better Destruction Eaten Enemies Haply Philistines Plunder Slaughter Smiting Spoil Today To-Day
Links
1 Samuel 14:30 NIV
1 Samuel 14:30 NLT
1 Samuel 14:30 ESV
1 Samuel 14:30 NASB
1 Samuel 14:30 KJV

1 Samuel 14:30 Biblia Paralela
1 Samuel 14:30 Chinese Bible
1 Samuel 14:30 French Bible
1 Samuel 14:30 German Bible

Alphabetical: among been better eaten enemies even For found freely from great greater had has have How if it men more much not now of only people Philistines plunder slaughter some spoil the their they today took which would

OT History: 1 Samuel 14:30 How much more if haply the people (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Samuel 14:29
Top of Page
Top of Page