1 Kings 22
Parallel Chapters

Ahab and the False Prophets

(2 Chronicles 18:1-11)

NIVESVNASBKJVHCSB
1For three years there was no war between Aram and Israel.1For three years Syria and Israel continued without war.1Three years passed without war between Aram and Israel.1And they continued three years without war between Syria and Israel.1There was a lull of three years without war between Aram and Israel.
2But in the third year Jehoshaphat king of Judah went down to see the king of Israel.2But in the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.2In the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.2And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.2However, in the third year, Jehoshaphat king of Judah went to visit the king of Israel.
3The king of Israel had said to his officials, "Don't you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?"3And the king of Israel said to his servants, “Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we keep quiet and do not take it out of the hand of the king of Syria?”3Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"3And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?3The king of Israel had said to his servants, "Don't you know that Ramoth-gilead is ours, but we have failed to take it from the hand of the king of Aram?"
4So he asked Jehoshaphat, "Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."4And he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?” And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”4And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."4And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.4So he asked Jehoshaphat, "Will you go with me to fight Ramoth-gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
NIVESVNASBKJVHCSB
5But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD."5And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Inquire first for the word of the LORD.”5Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."5And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.5But Jehoshaphat said to the king of Israel, "First, please ask what the LORD's will is."
6So the king of Israel brought together the prophets--about four hundred men--and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king's hand."6Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?” And they said, “Go up, for the Lord will give it into the hand of the king.”6Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king."6Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the hand of the king.6So the king of Israel gathered the prophets, about 400 men, and asked them, "Should I go against Ramoth-gilead for war or should I refrain?" They replied, "March up, and the Lord will hand it over to the king."
7But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"7But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?”7But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?"7And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?7But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of Yahweh here anymore? Let's ask him."
8The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say such a thing," Jehoshaphat replied.8And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah, but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil.” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so.”8The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."8And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.8The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one man who can ask Yahweh, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah."" The king shouldn't say that!" Jehoshaphat replied.
9So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."9Then the king of Israel summoned an officer and said, “Bring quickly Micaiah the son of Imlah.”9Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."9Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.9So the king of Israel called an officer and said, "Hurry and get Micaiah son of Imlah!"
NIVESVNASBKJVHCSB
10Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.10Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.10Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.10And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.10Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah, clothed in royal attire, were each sitting on his own throne. They were on the threshing floor at the entrance to Samaria's gate, and all the prophets were prophesying in front of them.
11Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, "This is what the LORD says: 'With these you will gore the Arameans until they are destroyed.'"11And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”11Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the LORD, 'With these you will gore the Arameans until they are consumed.'"11And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.11Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said, "This is what the LORD says: 'You will gore the Arameans with these until they are finished off.'"
12All the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand."12And all the prophets prophesied so and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”12All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king."12And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.12And all the prophets were prophesying the same: "March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king."

Micaiah Prophesies against Ahab

(2 Chronicles 18:12-27)

NIVESVNASBKJVHCSB
13The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."13And the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Let your word be like the word of one of them, and speak favorably.”13Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably."13And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.13The messenger who went to call Micaiah instructed him, "Look, the words of the prophets are unanimously favorable for the king. So let your words be like theirs, and speak favorably."
14But Micaiah said, "As surely as the LORD lives, I can tell him only what the LORD tells me."14But Micaiah said, “As the LORD lives, what the LORD says to me, that I will speak.”14But Micaiah said, "As the LORD lives, what the LORD says to me, that I shall speak."14And Micaiah said, As the LORD liveth, what the LORD saith unto me, that will I speak.14But Micaiah said, "As the LORD lives, I will say whatever the LORD says to me."
15When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."15And when he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?” And he answered him, “Go up and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”15When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the LORD will give it into the hand of the king."15So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.15So he went to the king, and the king asked him, "Micaiah, should we go to Ramoth-gilead for war, or should we refrain?" Micaiah told him, "March up and succeed. Yahweh will hand it over to the king."
16The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"16But the king said to him, “How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?”16Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"16And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?16But the king said to him, "How many times must I make you swear not to tell me anything but the truth in the name of Yahweh?"
NIVESVNASBKJVHCSB
17Then Micaiah answered, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the LORD said, 'These people have no master. Let each one go home in peace.'"17And he said, “I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And the LORD said, ‘These have no master; let each return to his home in peace.’”17So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the LORD said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'"17And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.17So Micaiah said: I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said," They have no master; let everyone return home in peace."
18The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"18And the king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?”18Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"18And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?18So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"
19Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.19And Micaiah said, “Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;19Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right and on His left.19And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.19Then Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, and the whole heavenly host was standing by Him at His right hand and at His left hand.
20And the LORD said, 'Who will entice Ahab into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?' "One suggested this, and another that.20and the LORD said, ‘Who will entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?’ And one said one thing, and another said another.20"The LORD said, 'Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that.20And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.20And the LORD said, 'Who will entice Ahab to march up and fall at Ramoth-gilead?' So one was saying this and another was saying that."
21Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.'21Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, ‘I will entice him.’21"Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, 'I will entice him.'21And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.21Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, 'I will entice him.'"
NIVESVNASBKJVHCSB
22"'By what means?' the LORD asked. "'I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,' he said. "'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'22And the LORD said to him, ‘By what means?’ And he said, ‘I will go out, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And he said, ‘You are to entice him, and you shall succeed; go out and do so.’22"The LORD said to him, 'How?' And he said, 'I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and also prevail. Go and do so.'22And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.22The LORD asked him, 'How?'" He said, 'I will go and become a lying spirit in the mouth of all his prophets.'" Then He said, 'You will certainly entice him and prevail. Go and do that.'"
23"So now the LORD has put a deceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."23Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the LORD has declared disaster for you.”23"Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of all these your prophets; and the LORD has proclaimed disaster against you."23Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.23You see, the LORD has put a lying spirit into the mouth of all these prophets of yours, and the LORD has pronounced disaster against you."
24Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.24Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, “How did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?”24Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?"24But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?24Then Zedekiah son of Chenaanah came up, hit Micaiah in the face, and demanded, "Did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?"
25Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."25And Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.”25Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself."25And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.25Micaiah replied, "You will soon see when you go to hide yourself in an inner chamber on that day."
26The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son26And the king of Israel said, “Seize Micaiah, and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son,26Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son;26And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;26Then the king of Israel ordered, "Take Micaiah and return him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king's son,
NIVESVNASBKJVHCSB
27and say, 'This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.'"27and say, ‘Thus says the king, “Put this fellow in prison and feed him meager rations of bread and water, until I come in peace.”’”27and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'"27And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.27and say, 'This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only bread and water until I come back safely.'"
28Micaiah declared, "If you ever return safely, the LORD has not spoken through me." Then he added, "Mark my words, all you people!"28And Micaiah said, “If you return in peace, the LORD has not spoken by me.” And he said, “Hear, all you peoples!”28Micaiah said, "If you indeed return safely the LORD has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people."28And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.28But Micaiah said, "If you ever return safely, the LORD has not spoken through me." Then he said, "Listen, all you people!"

Ahab Killed at Ramoth Gilead

(2 Chronicles 18:28-34)

NIVESVNASBKJVHCSB
29So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead.29So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead.29So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead.29So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.29Then the king of Israel and Judah's King Jehoshaphat went up to Ramoth-gilead.
30The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes." So the king of Israel disguised himself and went into battle.30And the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself and went into battle.30The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into the battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself and went into the battle.30And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.30But the king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal attire." So the king of Israel disguised himself and went into battle.
31Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel."31Now the king of Syria had commanded the thirty-two captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.”31Now the king of Aram had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone."31But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.31Now the king of Aram had ordered his 32 chariot commanders, "Do not fight with anyone at all except the king of Israel."
32When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "Surely this is the king of Israel." So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out,32And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is surely the king of Israel.” So they turned to fight against him. And Jehoshaphat cried out.32So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.32And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out.32When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they shouted, "He must be the king of Israel!" So they turned to fight against him, but Jehoshaphat cried out.
NIVESVNASBKJVHCSB
33the chariot commanders saw that he was not the king of Israel and stopped pursuing him.33And when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.33When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.33And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.33When the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
34But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, "Wheel around and get me out of the fighting. I've been wounded."34But a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate. Therefore he said to the driver of his chariot, “Turn around and carry me out of the battle, for I am wounded.”34Now a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of his chariot, "Turn around and take me out of the fight; for I am severely wounded."34And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.34But a man drew his bow without taking special aim and struck the king of Israel through the joints of his armor. So he said to his charioteer, "Turn around and take me out of the battle, for I am badly wounded!"
35All day long the battle raged, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. The blood from his wound ran onto the floor of the chariot, and that evening he died.35And the battle continued that day, and the king was propped up in his chariot facing the Syrians, until at evening he died. And the blood of the wound flowed into the bottom of the chariot.35The battle raged that day, and the king was propped up in his chariot in front of the Arameans, and died at evening, and the blood from the wound ran into the bottom of the chariot.35And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.35The battle raged throughout that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. He died that evening, and blood from his wound flowed into the bottom of the chariot.
36As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town. Every man to his land!"36And about sunset a cry went through the army, “Every man to his city, and every man to his country!”36Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, "Every man to his city and every man to his country."36And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.36Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
37So the king died and was brought to Samaria, and they buried him there.37So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.37So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.37So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.37So the king died and was brought to Samaria. They buried the king in Samaria.
NIVESVNASBKJVHCSB
38They washed the chariot at a pool in Samaria (where the prostitutes bathed), and the dogs licked up his blood, as the word of the LORD had declared.38And they washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the LORD that he had spoken.38They washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (now the harlots bathed themselves there), according to the word of the LORD which He spoke.38And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.38Then someone washed the chariot at the pool of Samaria. The dogs licked up his blood, and the prostitutes bathed in it, according to the word of the LORD that He had spoken.
39As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and adorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?39Now the rest of the acts of Ahab and all that he did, and the ivory house that he built and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?39Now the rest of the acts of Ahab and all that he did and the ivory house which he built and all the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?39Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?39The rest of the events of Ahab's reign, along with all his accomplishments, including the ivory palace he built, and all the cities he built, are written in the Historical Record of Israel's Kings.
40Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king.40So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.40So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son became king in his place.40So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.40Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.

Jehoshaphat's Good Reign in Judah

(2 Chronicles 19:4-11; 2 Chronicles 20:31-34)

NIVESVNASBKJVHCSB
41Jehoshaphat son of Asa became king of Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.41Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.41Now Jehoshaphat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.41And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.41Jehoshaphat son of Asa became king over Judah in the fourth year of Israel's King Ahab.
42Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.42Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.42Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.42Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.42Jehoshaphat was 35 years old when he became king; he reigned 25 years in Jerusalem. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
43In everything he followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.43He walked in all the way of Asa his father. He did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD. Yet the high places were not taken away, and the people still sacrificed and made offerings on the high places.43He walked in all the way of Asa his father; he did not turn aside from it, doing right in the sight of the LORD. However, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense on the high places.43And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.43He walked in all the ways of his father Asa; he did not turn away from them but did what was right in the LORD's sight. However, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
44Jehoshaphat was also at peace with the king of Israel.44Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.44Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.44And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.44Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.
NIVESVNASBKJVHCSB
45As for the other events of Jehoshaphat's reign, the things he achieved and his military exploits, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?45Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?45Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he showed and how he warred, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?45Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?45The rest of the events of Jehoshaphat's reign, along with the might he exercised and how he waged war, are written in the Historical Record of Judah's Kings.
46He rid the land of the rest of the male shrine prostitutes who remained there even after the reign of his father Asa.46And from the land he exterminated the remnant of the male cult prostitutes who remained in the days of his father Asa.46The remnant of the sodomites who remained in the days of his father Asa, he expelled from the land.46And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.46He removed from the land the rest of the male cult prostitutes who were left from the days of his father Asa.
47There was then no king in Edom; a provincial governor ruled.47There was no king in Edom; a deputy was king.47Now there was no king in Edom; a deputy was king.47There was then no king in Edom: a deputy was king.47There was no king in Edom; a deputy served as king.
48Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail--they were wrecked at Ezion Geber.48Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.48Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber.48Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.48Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go because the ships were wrecked at Ezion-geber.
49At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my men sail with yours," but Jehoshaphat refused.49Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my servants go with your servants in the ships,” but Jehoshaphat was not willing.49Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships." But Jehoshaphat was not willing.49Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.49At that time, Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships," but Jehoshaphat was not willing.
50Then Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king.50And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.50And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and Jehoram his son became king in his place.50And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.50Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Jehoram became king in his place.

Ahaziah's Evil Reign in Israel

(1 Samuel 1:1-8; 2 Kings 1:1-16; Psalm 113:1-9)

NIVESVNASBKJVHCSB
51Ahaziah son of Ahab became king of Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned over Israel two years.51Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.51Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.51Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.51Ahaziah son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Judah's King Jehoshaphat and reigned over Israel two years.
52He did evil in the eyes of the LORD, because he followed the ways of his father and mother and of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.52He did what was evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.52He did evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin.52And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin:52He did what was evil in the LORD's sight. He walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin.
53He served and worshiped Baal and aroused the anger of the LORD, the God of Israel, just as his father had done.53He served Baal and worshiped him and provoked the LORD, the God of Israel, to anger in every way that his father had done.53So he served Baal and worshiped him and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.53For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.53He served Baal and worshiped him. He provoked the LORD God of Israel just as his father had done.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
1 Kings 21
Top of Page
Top of Page