Strong's Lexicon apechomai: Abstain, refrain, keep away Original Word: ἀπέχομαι Word Origin: Middle voice of ἀπέχω (apéchō • Strong's 568), which means "to have off" or "to be distant." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπέχομαι, the concept of abstaining or refraining is present in various Hebrew terms related to self-control and holiness, such as נָזַר (nazar • Strong's 5144), which means "to consecrate" or "to separate oneself." Usage: The term ἀπέχομαι is used in the New Testament to describe the act of abstaining or refraining from certain behaviors or practices. It often carries a moral or ethical connotation, urging believers to avoid actions that are contrary to Christian teachings. Context: The Greek verb ἀπέχομαι (apechomai) appears in several New Testament passages, emphasizing the importance of self-restraint and moral discipline in the life of a believer. This term is often used in the context of exhortations to abstain from sinful behaviors or practices that are deemed inappropriate for followers of Christ. NAS Exhaustive Concordance Word Originmid. of apechó, q.v. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 567: ἀπέχωἀπέχω; (imperfect ἀπειχον Matthew 14:24 Tr text WH text; present middle ἀπέχομαι); 1. transitive, a. to hold back, keep off, prevent (Homer, Iliad 1, 97 (Zenodotus); 6, 96; Plato, Crat c. 23, p. 407 b.). b. to have wholly or in full, to have received (what one had a right to expect or demand; cf. ἀποδιδόναι, ἀπολαμβάνειν (Winers De verb. comp. etc. Part iv., p. 8; Gram. 275 (258); Buttmann, 203 (176); according to Lightfoot (on Philippians 4:18) ἀπό denotes correspondence, i. e. of the contents to the capacity, of the possession to the desire, etc.)): τινα, Philemon 1:15; μισθόν, Matthew 6:2, 5, 16; παράκλησιν, Luke 6:24; πάντα, Philippians 4:18; (often so in Greek writings (cf. Lightfoot on Philippians, the passage cited)). Hence, c. ἀπέχει, impersonally, it is enough, sufficient: Mark 14:41, where the explanation is 'ye have slept now long enough'; so that Christ takes away the permission, just given to his disciples, of sleeping longer; cf. Meyer at the passage; (in the same sense in (Pseudo-)Anacreon ( 2. intransitive, to be away, absent, distant (Buttmann, 144 (126)): absolutely, Luke 15:20; ἀπό, Luke 7:6; Luke 24:13; Matt. ( 3. Middle to hold oneself off, abstain: ἀπό τίνος, from anything, Acts 15:20 (R G); 1 Thessalonians 4:3; 1 Thessalonians 5:22 (Job 1:1; Job 2:3; Ezekiel 8:6); τίνος, Acts 15:29; 1 Timothy 4:3; 1 Peter 2:11. (So in Greek writings from Homer down.) Middle voice (reflexively) of apecho; to hold oneself off, i.e. Refrain -- abstain. see GREEK apecho Englishman's Concordance ἀπερίτμητοι — 1 Occ.ἀπῆλθα — 1 Occ. ἀπῆλθαν — 3 Occ. ἀπῆλθεν — 40 Occ. ἀπῆλθον — 18 Occ. ἀπεληλύθεισαν — 1 Occ. ἀπελήλυθεν — 1 Occ. ἀπελεύσομαι — 1 Occ. ἀπελευσόμεθα — 1 Occ. ἀπελεύσονται — 1 Occ. ἀπέλθητε — 2 Occ. ἀπελθεῖν — 11 Occ. ἀπέλθω — 2 Occ. ἀπελθὼν — 16 Occ. ἀπέλθωσιν — 1 Occ. ἀπελθόντες — 9 Occ. ἀπελθόντι — 1 Occ. Ἀπελθόντων — 1 Occ. ἀπελθοῦσα — 1 Occ. ἀπελθοῦσαι — 2 Occ. |



