Bible
>
2 Timothy
> 2 Timothy 4
◄
2 Timothy 4
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
I charge [you]
in the presence
of God
and
of Christ
Jesus,
who
will
judge
[the] living
and
[the] dead,
and [in view]
of His
appearing
and
His
kingdom:
1
Διαμαρτύρομαι
ἐνώπιον
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
μέλλοντος
κρίνειν
ζῶντας
καὶ
νεκρούς
καὶ
τὴν
ἐπιφάνειαν
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
βασιλείαν
αὐτοῦ
2
Preach
the
word;
be prepared
in season
[and] out of season;
reprove,
rebuke,
[and] encourage
with
every [ form of]
patient
instruction.
2
κήρυξον
τὸν
λόγον
ἐπίστηθι
εὐκαίρως
ἀκαίρως
ἔλεγξον
ἐπιτίμησον
παρακάλεσον
ἐν
πάσῃ
μακροθυμίᾳ
καὶ
διδαχῇ
3
For
[the] time
will come
when
men will not tolerate
sound
doctrine,
but
with itching
ears
they will gather around
themselves
teachers
to suit
[their]
own
desires.
3
Ἔσται
γὰρ
καιρὸς
ὅτε
τῆς
ὑγιαινούσης
διδασκαλίας
οὐκ
ἀνέξονται
ἀλλὰ
κατὰ
τὰς
ἰδίας
ἐπιθυμίας
ἑαυτοῖς
ἐπισωρεύσουσιν
διδασκάλους
κνηθόμενοι
τὴν
ἀκοήν
4
[So]
they will turn
[their]
ears {away}
from
the
truth
and
turn aside
to
myths.
4
καὶ
ἀπὸ
μὲν
τῆς
ἀληθείας
τὴν
ἀκοὴν
ἀποστρέψουσιν
ἐπὶ
δὲ
τοὺς
μύθους
ἐκτραπήσονται
5
But
you,
be sober
in
all things,
endure hardship,
do
[the] work
of an evangelist,
fulfill
your
ministry.
5
Σὺ
δὲ
νῆφε
ἐν
πᾶσιν
κακοπάθησον
ἔργον
ποίησον
εὐαγγελιστοῦ
τὴν
διακονίαν
σου
πληροφόρησον
6
For
I {am}
already
being poured out like a drink offering,
and
the
time
of
my
departure
is at hand.
6
Ἐγὼ
γὰρ
ἤδη
σπένδομαι
καὶ
ὁ
καιρὸς
τῆς
ἀναλύσεώς
μου
ἐφέστηκεν
7
I have fought
the
good
fight,
I have finished
the
race,
I have kept
the
faith.
7
τὸν
καλὸν
ἀγῶνα
ἠγώνισμαι
τὸν
δρόμον
τετέλεκα
τὴν
πίστιν
τετήρηκα
8
From now on
the
crown
of righteousness
is laid up
for me,
which
the
Lord,
the
righteous
judge,
will award
to me
on
that
day—
and
not
only
to me,
but
to all
who
crave
His
appearing.
8
λοιπὸν
ἀπόκειταί
μοι
ὁ
τῆς
δικαιοσύνης
στέφανος
ὃν
ἀποδώσει
μοι
ὁ
κύριος
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ
ὁ
δίκαιος
κριτής
οὐ
μόνον
δὲ
ἐμοὶ
ἀλλὰ
καὶ
πᾶσι
τοῖς
ἠγαπηκόσι
τὴν
ἐπιφάνειαν
αὐτοῦ
9
Make every effort
to come
to
me
quickly,
9
Σπούδασον
ἐλθεῖν
πρός
με
ταχέως
10
because
Demas,
in his love of
this
[world],
has deserted
me
and
gone
to
Thessalonica.
Crescens [has gone]
to
Galatia,
[and] Titus
to
Dalmatia.
10
Δημᾶς
γάρ
με
ἐγκατέλιπεν
ἀγαπήσας
τὸν
νῦν
αἰῶνα
καὶ
ἐπορεύθη
εἰς
Θεσσαλονίκην
Κρήσκης
εἰς
Γαλατίαν
Τίτος
εἰς
Δαλματίαν
11
Only
Luke
is
with
me.
Get
Mark
[and] bring [him]
with
you,
because
he is
useful
to me
in
[the] ministry.
11
Λουκᾶς
ἐστιν
μόνος
μετ’
ἐμοῦ
Μᾶρκον
ἀναλαβὼν
ἄγε
μετὰ
σεαυτοῦ
ἔστιν
γάρ
μοι
εὔχρηστος
εἰς
διακονίαν
12
Tychicus,
however,
I have sent
to
Ephesus.
12
Τυχικὸν
δὲ
ἀπέστειλα
εἰς
Ἔφεσον
13
When you come,
bring
the
cloak
that
I left
with
Carpus
at
Troas,
and
[my]
scrolls,
especially
the
parchments.
13
τὸν
φαιλόνην*
ὃν
ἀπέλιπον
ἐν
Τρῳάδι
παρὰ
Κάρπῳ
ἐρχόμενος
φέρε
καὶ
τὰ
βιβλία
μάλιστα
τὰς
μεμβράνας
14
Alexander
the
coppersmith
did
great
harm
to me.
The
Lord
will repay
him
according to
his
deeds.
14
Ἀλέξανδρος
ὁ
χαλκεὺς
πολλά
μοι
κακὰ
ἐνεδείξατο
ἀποδώσει
αὐτῷ
ὁ
Κύριος
κατὰ
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ
15
You
too
should beware of
[him],
for
he has vigorously opposed
our
message.
15
ὃν
καὶ
σὺ
φυλάσσου
λίαν
γὰρ
ἀντέστη
τοῖς
ἡμετέροις
λόγοις
16
At
my
first
defense,
no one
stood with
me,
but
everyone
deserted
me.
May it not be charged
against them.
16
Ἐν
τῇ
πρώτῃ
μου
ἀπολογίᾳ
οὐδείς
μοι
παρεγένετο
ἀλλὰ
πάντες
με
ἐγκατέλιπον
μὴ
αὐτοῖς
λογισθείη
17
But
the
Lord
stood by
me
and
strengthened
me,
so that
through
me
the
message
would be fully proclaimed,
and
all
the
Gentiles
would hear [it].
[So]
I was delivered
from
[the] mouth
of the lion.
17
ὁ
δὲ
Κύριός
μοι
παρέστη
καὶ
ἐνεδυνάμωσέν
με
ἵνα
δι’
ἐμοῦ
τὸ
κήρυγμα
πληροφορηθῇ
καὶ
ἀκούσωσιν
πάντα
τὰ
ἔθνη
καὶ
ἐρρύσθην
ἐκ
στόματος
λέοντος
18
[And] the
Lord
will rescue
me
from
every
evil
action
and
bring [me] safely
into
His
heavenly
kingdom.
To Him [be]
the
glory
forever
[and]
ever.
Amen.
18
ῥύσεταί
με
ὁ
Κύριος
ἀπὸ
παντὸς
ἔργου
πονηροῦ
καὶ
σώσει
εἰς
τὴν
βασιλείαν
αὐτοῦ
τὴν
ἐπουράνιον
ᾧ
ἡ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων
ἀμήν
19
Greet
Prisca
and
Aquila,
as well as
the
household
of Onesiphorus.
19
Ἄσπασαι
Πρίσκαν
καὶ
Ἀκύλαν
καὶ
τὸν
Ὀνησιφόρου
οἶκον
20
Erastus
has remained
at
Corinth,
and
Trophimus
I left
sick
in
Miletus.
20
Ἔραστος
ἔμεινεν
ἐν
Κορίνθῳ
Τρόφιμον
δὲ
ἀπέλιπον
ἐν
Μιλήτῳ
ἀσθενοῦντα
21
Make every effort
to come [ to me ]
before
winter.
Eubulus
sends you greetings,
as do
Pudens,
Linus,
Claudia,
and
all
the
brothers.
21
Σπούδασον
πρὸ
χειμῶνος
ἐλθεῖν
Ἀσπάζεταί
σε
Εὔβουλος
καὶ
Πούδης
καὶ
Λίνος
καὶ
Κλαυδία
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
πάντες
22
The
Lord
[be] with
your
spirit.
Grace [be]
with
you all.
22
Ὁ
Κύριος
μετὰ
τοῦ
πνεύματός
σου
ἡ
χάρις
μεθ’
ὑμῶν
⧼Ἀμήν⧽
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub