|
|
Psalms 72 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness. | Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son! | <i>A Psalm</i> for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. | <i>A Psalm</i> of Solomon. Give the king Your judgments, God, And Your righteousness to the king’s son. | Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness. |
| 2 | May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice. | May he judge your people with righteousness, and your poor with justice! | He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. | May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice. | May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice. |
| 3 | May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness. | Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness! | The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. | May the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness. | May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness. |
| 4 | May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor. | May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor! | He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy, And crush the oppressor. | May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor. |
| 5 | May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations. | May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations! | They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | May they fear You while the sun <i>shines,</i> And as long as the moon <i>shines,</i> throughout all generations. | May he endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. |
| 6 | May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth. | May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth! | He shall come down like rain upon the mown grass: as showers <i>that</i> water the earth. | May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth. | May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. |
| 7 | May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more. | In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more! | In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. | May the righteous flourish in his days, As well as an abundance of peace, until the moon is no more. | In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more. |
| 8 | May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth. | May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth! | He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. | May he also rule from sea to sea, And from the <i>Euphrates</i> River to the ends of the earth. | May he rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth. |
| 9 | May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust. | May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust! | They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | May the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust. | May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust. |
| 10 | May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts. | May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts! | The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | May the kings of Tarshish and of the islands bring gifts; May the kings of Sheba and Seba offer tributes. | May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts. |
| 11 | May all kings bow down to him and all nations serve him. | May all kings fall down before him, all nations serve him! | Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. | And may all kings bow down before him, All nations serve him. | May all kings bow down to him and all nations serve him. |
| 12 | For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper. | For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper. | For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and <i>him</i> that hath no helper. | For he will save the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper. | For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. |
| 13 | He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed. | He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy. | He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | He will have compassion on the poor and needy, And he will save the lives of the needy. | He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death. |
| 14 | He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight. | From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight. | He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. | He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight; | He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight. |
| 15 | Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long. | Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day! | And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; <i>and</i> daily shall he be praised. | So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And they are to pray for him continually; They are to bless him all day long. | Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. |
| 16 | May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field. | May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field! | There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and <i>they</i> of the city shall flourish like grass of the earth. | May there be abundance of grain on the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like <i>the cedars of</i> Lebanon; And may those from the city flourish like the vegetation of the earth. | May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field. |
| 17 | May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed. | May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed! | His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and <i>men</i> shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. | May his name endure forever; May his name produce descendants as long as the sun <i>shines;</i> And may <i>people</i> wish blessings on themselves by him; May all nations call him blessed. | May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him, and they will call him blessed. |
| 18 | Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. | Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wondrous things. | Blessed <i>be</i> the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. | Blessed be the LORD God, the God of Israel, Who alone works wonders. | Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. |
| 19 | And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen. | Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen! | And blessed <i>be</i> his glorious name for ever: and let the whole earth be filled <i>with</i> his glory; Amen, and Amen. | And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen. | Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |
| 20 | Thus conclude the prayers of David son of Jesse. | The prayers of David, the son of Jesse, are ended. | The prayers of David the son of Jesse are ended. | The prayers of David the son of Jesse are ended. | This concludes the prayers of David son of Jesse. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |