New International Version | NET Bible |
1When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. | 1After Jesus had finished teaching all this to the people, he entered Capernaum. |
2There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. | 2A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death. |
3The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. | 3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him, asking him to come and heal his slave. |
4When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, "This man deserves to have you do this, | 4When they came to Jesus, they urged him earnestly, "He is worthy to have you do this for him, |
5because he loves our nation and has built our synagogue." | 5because he loves our nation, and even built our synagogue." |
6So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof. | 6So Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends to say to him, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof. |
7That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. | 7That is why I did not presume to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. |
8For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it." | 8For I too am a man set under authority, with soldiers under me. I say to this one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my slave, 'Do this,' and he does it." |
9When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel." | 9When Jesus heard this, he was amazed at him. He turned and said to the crowd that followed him, "I tell you, not even in Israel have I found such faith!" |
10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well. | 10So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well. |
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him. | 11Soon afterward Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went with him. |
12As he approached the town gate, a dead person was being carried out--the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her. | 12As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a large crowd from the town was with her. |
13When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, "Don't cry." | 13When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her, "Do not weep." |
14Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" | 14Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!" |
15The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother. | 15So the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. |
16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people." | 16Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, "A great prophet has appeared among us!" and "God has come to help his people!" |
17This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country. | 17This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country. |
18John's disciples told him about all these things. Calling two of them, | 18John's disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples |
19he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" | 19and sent them to Jesus to ask, "Are you the one who is to come, or should we look for another?" |
20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we expect someone else?'" | 20When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we look for another?'" |
21At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind. | 21At that very time Jesus cured many people of diseases, sicknesses, and evil spirits, and granted sight to many who were blind. |
22So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. | 22So he answered them, "Go tell John what you have seen and heard: The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them. |
23Blessed is anyone who does not stumble on account of me." | 23Blessed is anyone who takes no offense at me." |
24After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? | 24When John's messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? |
25If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. | 25What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts! |
26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. | 26What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. |
27This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' | 27This is the one about whom it is written, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' |
28I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he." | 28I tell you, among those born of women no one is greater than John. Yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he is." |
29(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus' words, acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John. | 29(Now all the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God's justice, because they had been baptized with John's baptism. |
30But the Pharisees and the experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) | 30However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) |
31Jesus went on to say, "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? | 31"To what then should I compare the people of this generation, and what are they like? |
32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: "'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.' | 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 'We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.' |
33For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' | 33For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' |
34The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' | 34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' |
35But wisdom is proved right by all her children." | 35But wisdom is vindicated by all her children." |
36When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee's house and reclined at the table. | 36Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table. |
37A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, so she came there with an alabaster jar of perfume. | 37Then when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus was dining at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfumed oil. |
38As she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them. | 38As she stood behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil. |
39When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner." | 39Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner." |
40Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." "Tell me, teacher," he said. | 40So Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." He replied, "Say it, Teacher." |
41"Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. | 41"A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred silver coins, and the other fifty. |
42Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?" | 42When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" |
43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven." "You have judged correctly," Jesus said. | 43Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly." |
44Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. | 44Then, turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
45You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. | 45You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. |
46You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet. | 46You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil. |
47Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little." | 47Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little." |
48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." | 48Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven." |
49The other guests began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?" | 49But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?" |
50Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." | 50He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." |
|