NET Bible | Berean Study Bible |
1Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea just as the LORD told me to do, detouring around Mount Seir for a long time. | 1Then we turned back and headed for the wilderness by way of the Red Sea, as the LORD had instructed me, and for many days we wandered around Mount Seir. |
2At this point the LORD said to me, | 2At this time the LORD said to me, |
3"You have circled around this mountain long enough; now turn north. | 3“You have been wandering around this hill country long enough; turn to the north |
4Instruct these people as follows: 'You are about to cross the border of your relatives the descendants of Esau, who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully. | 4and command the people: ‘You will pass through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so you must be very careful. |
5Do not be hostile toward them, because I am not giving you any of their land, not even a footprint, for I have given Mount Seir as an inheritance for Esau. | 5Do not provoke them, for I will not give you any of their land, not even a footprint, because I have given Mount Seir to Esau as his possession. |
6You may purchase food to eat and water to drink from them. | 6You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’ ” |
7All along the way I, the LORD your God, have blessed your every effort. I have been attentive to your travels through this great wasteland. These forty years I have been with you; you have lacked for nothing.'" | 7Indeed, the LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. The LORD your God has been with you these forty years, and you have lacked nothing. |
8So we turned away from our relatives the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route, from Elat and Ezion Geber, and traveling the way of the Moab wastelands. | 8So we passed by our brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. We turned away from the Arabah road, which comes up from Elath and Ezion-geber, and traveled along the road of the Wilderness of Moab. |
9Then the LORD said to me, "Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar to the descendants of Lot as their possession. | 9Then the LORD said to me, “Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any of their land, because I have given Ar to the descendants of Lot as their possession.” |
10(The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. | 10(The Emites used to live there, a people great and many, as tall as the Anakites. |
11These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites. | 11Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though the Moabites called them Emites. |
12Previously the Horites lived in Seir but the descendants of Esau dispossessed and destroyed them and settled in their place, just as Israel did to the land it came to possess, the land the LORD gave them.) | 12The Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land that the LORD gave them as their possession.) |
13Now, get up and cross the Wadi Zered." So we did so. | 13“Now arise and cross over the Brook of Zered.” So we crossed over the Brook of Zered. |
14Now the length of time it took for us to go from Kadesh Barnea to the crossing of Wadi Zered was thirty-eight years, time for all the military men of that generation to die, just as the LORD had vowed to them. | 14The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed over the Brook of Zered was thirty-eight years, until that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them. |
15Indeed, it was the very hand of the LORD that eliminated them from within the camp until they were all gone. | 15Indeed, the LORD’s hand was against them, to eliminate them from the camp, until they had all perished. |
16So it was that after all the military men had been eliminated from the community, | 16Now when all the fighting men among the people had died, |
17the LORD said to me, | 17the LORD said to me, |
18"Today you are going to cross the border of Moab, that is, of Ar. | 18“Today you are going to cross the border of Moab at Ar. |
19But when you come close to the Ammonites, do not harass or provoke them because I am not giving you any of the Ammonites' land as your possession; I have already given it to Lot's descendants as their possession. | 19But when you get close to the Ammonites, do not harass them or provoke them, for I will not give you any of the land of the Ammonites. I have given it to the descendants of Lot as their possession.” |
20(That also is considered to be a land of the Rephaites. The Rephaites lived there originally; the Ammonites call them Zamzummites. | 20(That too was regarded as the land of the Rephaim, who used to live there, though the Ammonites called them Zamzummites. |
21They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the LORD destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place. | 21They were a people great and many, as tall as the Anakites. But the LORD destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place, |
22This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day. | 22just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day. |
23As for the Avvites who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites who came from Crete destroyed them and settled down in their place.) | 23And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destroyed by the Caphtorites, who came out of Caphtor and settled in their place.) |
24Get up, make your way across Wadi Arnon. Look! I have already delivered over to you Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Go ahead! Take it! Engage him in war! | 24“Arise, set out, and cross the Arnon Valley. See, I have delivered into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to take possession of it and engage him in battle. |
25This very day I will begin to fill all the people of the earth with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach." | 25This very day I will begin to put the dread and fear of you upon all the nations under heaven. They will hear the reports of you and tremble in anguish because of you.” |
26Then I sent messengers from the Kedemoth Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace: | 26So from the Wilderness of Kedemoth I sent messengers with an offer of peace to Sihon king of Heshbon, saying, |
27"Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. I will not turn aside to the right or the left. | 27“Let us pass through your land; we will stay on the main road. We will not turn to the right or to the left. |
28Sell me food for cash so that I can eat and sell me water to drink. Just allow me to go through on foot, | 28You can sell us food to eat and water to drink in exchange for silver. Only let us pass through on foot, |
29just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the LORD our God is giving us." | 29just as the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for us, until we cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us.” |
30But King Sihon of Heshbon was unwilling to allow us to pass near him because the LORD our God had made him obstinate and stubborn so that he might deliver him over to you this very day. | 30But Sihon king of Heshbon would not let us pass through, for the LORD your God had made his spirit stubborn and his heart obstinate, that He might deliver him into your hand, as is the case this day. |
31The LORD said to me, "Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession." | 31Then the LORD said to me, “See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Now begin to conquer and possess his land.” |
32When Sihon and all his troops emerged to encounter us in battle at Jahaz, | 32So Sihon and his whole army came out for battle against us at Jahaz. |
33the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else. | 33And the LORD our God delivered him over to us, and we defeated him and his sons and his whole army. |
34At that time we seized all his cities and put every one of them under divine judgment, including even the women and children; we left no survivors. | 34At that time we captured all his cities and devoted to destruction the people of every city, including women and children. We left no survivors. |
35We kept only the livestock and plunder from the cities for ourselves. | 35We carried off for ourselves only the livestock and the plunder from the cities we captured. |
36From Aroer, which is at the edge of Wadi Arnon (it is the city in the wadi), all the way to Gilead there was not a town able to resist us--the LORD our God gave them all to us. | 36From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead, not one city had walls too high for us. The LORD our God gave us all of them. |
37However, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok, the cities of the hill country, or any place else forbidden by the LORD our God. | 37But you did not go near the land of the Ammonites, or the land along the banks of the Jabbok River, or the cities of the hill country, or any place that the LORD our God had forbidden. |
|