New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. | 1When Jesus saw the crowds, he went up on the hill. After taking his seat, his disciples came to him, |
2He opened His mouth and began to teach them, saying, | 2and he began to teach them: |
3"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. | 3"How blessed are those who are destitute in spirit, because the kingdom from heaven belongs to them! |
4"Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. | 4"How blessed are those who mourn, because it is they who will be comforted! |
5"Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. | 5"How blessed are those who are humble, because it is they who will inherit the earth! |
6"Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. | 6"How blessed are those who are hungry and thirsty for righteousness, because it is they who will be satisfied! |
7"Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. | 7"How blessed are those who are merciful, because it is they who will receive mercy! |
8"Blessed are the pure in heart, for they shall see God. | 8"How blessed are those who are pure in heart, because it is they who will see God! |
9"Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. | 9"How blessed are those who make peace, because it is they who will be called God's children! |
10"Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. | 10"How blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, because the kingdom from heaven belongs to them! |
11"Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. | 11"How blessed are you whenever people insult you, persecute you, and say all sorts of evil things against you falsely because of me! |
12"Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. | 12Rejoice and be extremely glad, because your reward in heaven is great! That's how they persecuted the prophets who came before you." |
13"You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men. | 13"You are the salt of the world. But if the salt should lose its taste, how can it be made salty again? It's good for nothing but to be thrown out and trampled on by people. |
14"You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden; | 14"You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden. |
15nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. | 15People don't light a lamp and put it under a basket but on a lamp stand, and it gives light to everyone in the house. |
16"Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. | 16In the same way, let your light shine before people in such a way that they will see your good actions and glorify your Father in heaven." |
17"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. | 17"Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I didn't come to destroy them, but to fulfill them, |
18"For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. | 18because I tell all of you with certainty that until heaven and earth disappear, not one letter or one stroke of a letter will disappear from the Law until everything has been accomplished. |
19"Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. | 19So whoever sets aside one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom from heaven. But whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom from heaven |
20"For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven. | 20because I tell you, unless your righteousness greatly exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom from heaven!" |
21"You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER ' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.' | 21"You have heard that it was told those who lived long ago, 'You are not to commit murder,' and, 'Whoever murders will be subject to punishment.' |
22"But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'You good-for-nothing,' shall be guilty before the supreme court; and whoever says, 'You fool,' shall be guilty enough to go into the fiery hell. | 22But I say to you, anyone who is angry with his brother without a cause will be subject to punishment. And whoever says to his brother 'Raka!' will be subject to the Council. And whoever says, 'You fool!' will be subject to hell fire. |
23"Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, | 23"So if you are presenting your gift at the altar and remember there that your brother has something against you, |
24leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. | 24leave your gift there before the altar and first go and be reconciled to your brother. Then come and offer your gift. |
25"Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. | 25Come to terms quickly with your opponent while you are on the way to court, or your opponent may hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you will be thrown into prison. |
26"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent. | 26I tell you with certainty, you will not get out of there until you pay back the last dollar!" |
27"You have heard that it was said, 'YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY'; | 27"You have heard that it was said, 'You are not to commit adultery.' |
28but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. | 28But I say to you, anyone who stares at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart. |
29"If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell. | 29So if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your body parts than to have your whole body thrown into hell. |
30"If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell. | 30And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away from you. It is better for you to lose one of your body parts than to have your whole body go into hell." |
31"It was said, 'WHOEVER SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE'; | 31"It was also said, 'Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.' |
32but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery. | 32But I say to you, any man who divorces his wife, except for sexual immorality, causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery." |
33"Again, you have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD.' | 33"Again, you have heard that it was told those who lived long ago, 'You must not swear an oath falsely,' but, 'You must fulfill your oaths to the Lord.' |
34"But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God, | 34But I tell you not to swear at all, neither by heaven, because it is God's throne, |
35or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is THE CITY OF THE GREAT KING. | 35nor by the earth, because it is his footstool, nor by Jerusalem, because it is the city of the Great King. |
36"Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. | 36Nor should you swear by your head, because you cannot make one hair white or black. |
37"But let your statement be, 'Yes, yes ' or 'No, no'; anything beyond these is of evil. | 37Instead, let your message be 'Yes' for 'Yes' and 'No' for 'No.' Anything more than that comes from the evil one." |
38"You have heard that it was said, 'AN EYE FOR AN EYE, AND A TOOTH FOR A TOOTH.' | 38"You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.' |
39"But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. | 39But I tell you not to resist an evildoer. On the contrary, whoever slaps you on the right cheek, turn the other to him as well. |
40"If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also. | 40If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat as well. |
41"Whoever forces you to go one mile, go with him two. | 41And if anyone forces you to go one mile, go two with him. |
42"Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. | 42Give to the person who asks you for something, and do not turn away from the person who wants to borrow something from you." |
43"You have heard that it was said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.' | 43"You have heard that it was said, 'You must love your neighbor' and hate your enemy. |
44"But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, | 44But I say to you, love your enemies, and pray for those who persecute you, |
45so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. | 45so that you will become children of your Father in heaven, because he makes his sun rise on both evil and good people, and he lets rain fall on the righteous and the unrighteous. |
46"For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? | 46If you love those who love you, what reward will you have? Even the tax collectors do the same, don't they? |
47"If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? | 47And if you greet only your relatives, that's no great thing you're doing, is it? Even the unbelievers do the same, don't they? |
48"Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect. | 48So be perfect, as your heavenly Father is perfect." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|