Jeremiah 6
ISV Parallel NASB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionNew American Standard Bible 1995
1"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north.1"Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.
2I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion. 2"The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.
3Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place.3"Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.
4Prepare for war against her. Get ready, let's attack at noon! How terrible for us that the day is coming to an end, and that the evening shadows are lengthening.4"Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!
5Get ready, let's attack at night, and destroy her fortresses." 5"Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"
6For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Cut down trees and set up siege works against Jerusalem. It is the city to be judged, and there is oppression throughout the entire city. 6For thus says the LORD of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
7As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me.7"As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
8Be warned, Jerusalem, or I'll be alienated from you. I'll make you desolate, a land not inhabited."8"Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."
9This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches.9Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."
10To whom will I speak and give a warning so they'll listen? Look, their ears are closed, and they cannot hear. Look, this message from the LORD is contemptible to them; they don't delight in it.10To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
11I'm full of the wrath of the LORD, and I'm tired of holding it back. Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered together. Indeed, both husband and wife will be caught in it, the old and the very old.11But I am full of the wrath of the LORD; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.
12Their houses will be turned over to others— their fields and wives together— when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.12"Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the LORD.
13"Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.13"For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.
14They treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' but there is no peace.14"They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
15Were they ashamed because they did what was repugnant to God? They were not ashamed at all— they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD.15"Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the LORD.
16This is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!' 16Thus says the LORD, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
17I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'17"And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
18Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them. 18"Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
19Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction. 19"Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
20What good is frankincense that comes from Sheba to me, or sweet cane from a distant country? Your burnt offerings aren't acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me."20"For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
21Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish."21Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
22This is what the LORD says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth.22Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
23They grab bow and spear; they're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea as they ride on horses, deployed like men ready for battle against you, daughter of Zion."23"They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"
24We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor.24We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
25Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side.25Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.
26Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.26O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.
27"I've made you an assayer of my people, as well as a fortress. You know how to test their way."27"I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."
28All of them are very rebellious, going around as slanderers. They're bronze and iron, and all of them are corrupt.28All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.
29The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out.29The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
30They're called reject silver, because the LORD has rejected them.30They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org
Jeremiah 5
Top of Page
Top of Page