International Standard Version | King James Bible |
1After Jesus had finished saying all these things to the people who were there listening, he went to Capernaum. | 1Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. |
2There a centurion's servant, whom he valued highly, was sick and about to die. | 2And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. |
3When the centurion heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him to ask him to come and save his servant's life. | 3And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. |
4So they went to Jesus and begged him repeatedly, "He deserves to have this done for him, | 4And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: |
5because he loves our people and built our synagogue for us." | 5For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. |
6So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to tell Jesus, "Sir, stop troubling yourself, because I'm not worthy to have you come under my roof. | 6Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof: |
7That's why I didn't presume to come to you. But just say the word, and let my servant be healed, | 7Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. |
8because I, too, am a man under authority and have soldiers under me. I say to one 'Go' and he goes, to another 'Come' and he comes, and to my servant 'Do this' and he does it." | 8For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. |
9When Jesus heard this, he was amazed at him. Turning to the crowd that was following him, he said, "I tell you, not even in Israel have I found this kind of faith!" | 9When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. |
10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant in perfect health. | 10And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. |
11Soon afterwards, Jesus went to a city called Nain. His disciples and a large crowd were going along with him. | 11And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. |
12As he approached the entrance to the city, a man who had died was being carried out. He was his mother's only son, and she was a widow. A large crowd from the city was with her. | 12Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. |
13When the Lord saw her, he felt compassion for her. He told her, "You can stop crying." | 13And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. |
14Then he went up and touched the bier, and the men who were carrying it stopped. He said, "Young man, I say to you, get up!" | 14And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
15The man who had been dead sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. | 15And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. |
16Fear gripped everyone, and they began to praise God. "A great prophet has appeared among us," they said, and "God has helped his people." | 16And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. |
17This news about Jesus spread throughout Judea and all the surrounding countryside. | 17And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. |
18John's disciples told him about all these things. So John called two of his disciples | 18And the disciples of John shewed him of all these things. |
19and sent them to the Lord to ask, "Are you the Coming One, or should we wait for someone else?" | 19And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? |
20When the men had come to Jesus, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, 'Are you the Coming One, or should we wait for someone else?'" | 20When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? |
21At that time Jesus had healed many people of diseases, plagues, and evil spirits, and had given sight to many who were blind. | 21And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. |
22So he answered them, "Go and tell John what you have observed and heard: the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear again, the dead are raised, and the destitute hear the good news. | 22Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. |
23How blessed is anyone who is not offended by me!" | 23And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. |
24When John's messengers had gone, Jesus began to ask the crowds about John. "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? | 24And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? |
25Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look! Those who wear fine clothes and live in luxury are in royal palaces. | 25But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. |
26Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet! | 26But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. |
27This is the man about whom it is written, 'See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' | 27This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
28I tell you, no one has ever been born who is greater than John. Yet even the least important person in the kingdom of God is greater than he." | 28For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he. |
29By having been baptized with John's baptism, all the people who listened, including the tax collectors, acknowledged God's justice. | 29And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. |
30But the Pharisees and the experts in the Law rejected God's plan for themselves by refusing to be baptized by John. | 30But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. |
31Jesus continued, "To what may I compare the people living today? | 31And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? |
32They're like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.' | 32They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. |
33Because John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, yet you say, 'He has a demon!' | 33For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. |
34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look! He's a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!' | 34The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! |
35Wisdom is vindicated by all her children." | 35But wisdom is justified of all her children. |
36Now one of the Pharisees invited Jesus to eat with him. So he went to the Pharisee's home and took his place at the table. | 36And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. |
37There was a woman who was a notorious sinner in that city. When she learned that Jesus was eating at the Pharisee's home, she took an alabaster jar of perfume | 37And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, |
38and knelt at his feet behind him. She was crying and began to wash his feet with her tears and dry them with her hair. Then she kissed his feet over and over again, anointing them constantly with the perfume. | 38And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. |
39Now the Pharisee who had invited Jesus saw this and told himself, "If this man were a prophet, he would have known who is touching him and what kind of woman she is. She's a sinner!" | 39Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner. |
40Jesus told him, "Simon, I have something to ask you." "Teacher," he replied, "ask it." | 40And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. |
41"Two men were in debt to a moneylender. One owed him 500 denarii, and the other 50. | 41There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. |
42When they couldn't pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?" | 42And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? |
43Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly." | 43Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. |
44Then, turning to the woman, he told Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You didn't give me any water for my feet, but this woman has washed my feet with her tears and dried them with her hair. | 44And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. |
45You didn't give me a kiss, but this woman, from the moment I came in, has not stopped kissing my feet. | 45Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. |
46You didn't anoint my head with oil, but this woman has anointed my feet with perfume. | 46My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. |
47So I'm telling you that her sins, as many as they are, have been forgiven, and that's why she has shown such great love. But the one to whom little is forgiven loves little." | 47Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. |
48Then Jesus told her, "Your sins are forgiven!" | 48And he said unto her, Thy sins are forgiven. |
49Those who were at the table with them began to say among themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? |
50But Jesus told the woman, "Your faith has saved you. Go in peace." | 50And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|