English Standard Version | NET Bible |
1In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him. | 1In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia. |
2Then the king commanded that the magicians, the enchanters, the sorcerers, and the Chaldeans be summoned to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. | 2The king issued an order to summon the magicians, astrologers, sorcerers, and wise men in order to explain his dreams to him. So they came and awaited the king's instructions. |
3And the king said to them, “I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.” | 3The king told them, "I have had a dream, and I am anxious to understand the dream." |
4Then the Chaldeans said to the king in Aramaic, “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.” | 4The wise men replied to the king: [What follows is in Aramaic] "O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will disclose its interpretation." |
5The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins. | 5The king replied to the wise men, "My decision is firm. If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered and your homes reduced to rubble! |
6But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor. Therefore show me the dream and its interpretation.” | 6But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation!" |
7They answered a second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.” | 7They again replied, "Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation." |
8The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm— | 8The king replied, "I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm. |
9if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.” | 9If you don't inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation." |
10The Chaldeans answered the king and said, “There is not a man on earth who can meet the king’s demand, for no great and powerful king has asked such a thing of any magician or enchanter or Chaldean. | 10The wise men replied to the king, "There is no man on earth who is able to disclose the king's secret, for no king, regardless of his position and power, has ever requested such a thing from any magician, astrologer, or wise man. |
11The thing that the king asks is difficult, and no one can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.” | 11What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods--but they don't live among mortals!" |
12Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed. | 12Because of this the king got furiously angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. |
13So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them. | 13So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed. |
14Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon. | 14Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king's executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon. |
15He declared to Arioch, the king’s captain, “Why is the decree of the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel. | 15He inquired of Arioch the king's deputy, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter. |
16And Daniel went in and requested the king to appoint him a time, that he might show the interpretation to the king. | 16So Daniel went in and requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king. |
17Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, | 17Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter. |
18and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon. | 18He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon. |
19Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. | 19Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven, |
20Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might. | 20saying, "Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him. |
21He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding; | 21He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding; |
22he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. | 22he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him. |
23To you, O God of my fathers, I give thanks and praise, for you have given me wisdom and might, and have now made known to me what we asked of you, for you have made known to us the king’s matter.” | 23O God of my fathers, I acknowledge and glorify you, for you have bestowed wisdom and power on me. Now you have enabled me to understand what I requested from you. For you have enabled me to understand the king's dilemma." |
24Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said thus to him: “Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation.” | 24Then Daniel went in to see Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came and said to him, "Don't destroy the wise men of Babylon! Escort me to the king, and I will disclose the interpretation to him!" |
25Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said thus to him: “I have found among the exiles from Judah a man who will make known to the king the interpretation.” | 25So Arioch quickly ushered Daniel into the king's presence, saying to him, "I have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king." |
26The king declared to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream that I have seen and its interpretation?” | 26The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), "Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?" |
27Daniel answered the king and said, “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked, | 27Daniel replied to the king, "The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king. |
28but there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream and the visions of your head as you lay in bed are these: | 28However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. The dream and the visions you had while lying on your bed are as follows. |
29To you, O king, as you lay in bed came thoughts of what would be after this, and he who reveals mysteries made known to you what is to be. | 29"As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. The revealer of mysteries has made known to you what will take place. |
30But as for me, this mystery has been revealed to me, not because of any wisdom that I have more than all the living, but in order that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your mind. | 30As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom than any other living person, but so that the king may understand the interpretation and comprehend the thoughts of your mind. |
31“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening. | 31"You, O king, were watching as a great statue--one of impressive size and extraordinary brightness--was standing before you. Its appearance caused alarm. |
32The head of this image was of fine gold, its chest and arms of silver, its middle and thighs of bronze, | 32As for that statue, its head was of fine gold, its chest and arms were of silver, its belly and thighs were of bronze. |
33its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. | 33Its legs were of iron; its feet were partly of iron and partly of clay. |
34As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces. | 34You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces. |
35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold, all together were broken in pieces, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that not a trace of them could be found. But the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth. | 35Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth. |
36“This was the dream. Now we will tell the king its interpretation. | 36This was the dream. Now we will set forth before the king its interpretation. |
37You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory, | 37"You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor. |
38and into whose hand he has given, wherever they dwell, the children of man, the beasts of the field, and the birds of the heavens, making you rule over them all—you are the head of gold. | 38Wherever human beings, wild animals, and birds of the sky live--he has given them into your power. He has given you authority over them all. You are the head of gold. |
39Another kingdom inferior to you shall arise after you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth. | 39Now after you another kingdom will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth. |
40And there shall be a fourth kingdom, strong as iron, because iron breaks to pieces and shatters all things. And like iron that crushes, it shall break and crush all these. | 40Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces all of these metals, so it will break in pieces and crush the others. |
41And as you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom, but some of the firmness of iron shall be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. | 41In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay. |
42And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle. | 42In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile. |
43As you saw the iron mixed with soft clay, so they will mix with one another in marriage, but they will not hold together, just as iron does not mix with clay. | 43And in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed with one another without adhering to one another, just as iron does not mix with clay. |
44And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever, | 44In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever. |
45just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure.” | 45You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable." |
46Then King Nebuchadnezzar fell upon his face and paid homage to Daniel, and commanded that an offering and incense be offered up to him. | 46Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him. |
47The king answered and said to Daniel, “Truly, your God is God of gods and Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this mystery.” | 47The king replied to Daniel, "Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!" |
48Then the king gave Daniel high honors and many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. | 48Then the king elevated Daniel to high position and bestowed on him many marvelous gifts. He granted him authority over the entire province of Babylon and made him the main prefect over all the wise men of Babylon. |
49Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court. | 49And at Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king's court. |
|