English Standard Version | Berean Study Bible |
1In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him. | 1In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled his spirit, and sleep escaped him. |
2Then the king commanded that the magicians, the enchanters, the sorcerers, and the Chaldeans be summoned to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. | 2So the king gave orders to summon the magicians, enchanters, sorcerers, and astrologers to explain his dreams. When they came and stood before the king, |
3And the king said to them, “I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.” | 3he said to them, “I have had a dream, and my spirit is anxious to understand it.” |
4Then the Chaldeans said to the king in Aramaic, “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.” | 4Then the astrologers answered the king in Aramaic, “O king, may you live forever! Tell your servants the dream, and we will give the interpretation.” |
5The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins. | 5The king replied to the astrologers, “My word is final: If you do not tell me the dream and its interpretation, you will be cut into pieces and your houses will be reduced to rubble. |
6But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor. Therefore show me the dream and its interpretation.” | 6But if you tell me the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and its interpretation.” |
7They answered a second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.” | 7They answered a second time, “Let the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.” |
8The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm— | 8The king replied, “I know for sure that you are stalling for time, because you see that my word is final. |
9if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.” | 9If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me false and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation.” |
10The Chaldeans answered the king and said, “There is not a man on earth who can meet the king’s demand, for no great and powerful king has asked such a thing of any magician or enchanter or Chaldean. | 10The astrologers answered the king, “No one on earth can do what the king requests! No king, however great and powerful, has ever asked anything like this of any magician, enchanter, or astrologer. |
11The thing that the king asks is difficult, and no one can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.” | 11What the king requests is so difficult that no one can tell it to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.” |
12Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed. | 12This response made the king so furious with anger that he gave orders to destroy all the wise men of Babylon. |
13So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them. | 13So the decree went out that the wise men were to be executed, and men went to look for Daniel and his friends to execute them. |
14Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon. | 14When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to execute the wise men of Babylon, Daniel replied with discretion and tact. |
15He declared to Arioch, the king’s captain, “Why is the decree of the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel. | 15“Why is the decree from the king so harsh?” he asked. At this time Arioch explained the situation to Daniel. |
16And Daniel went in and requested the king to appoint him a time, that he might show the interpretation to the king. | 16So Daniel went in and asked the king to give him some time, so that he could give him the interpretation. |
17Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, | 17Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah, |
18and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon. | 18urging them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon. |
19Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. | 19During the night, the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven |
20Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might. | 20and declared: “Blessed be the name of God forever and ever, for wisdom and power belong to Him. |
21He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding; | 21He changes the times and seasons; He removes kings and establishes them. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. |
22he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. | 22He reveals the deep and hidden things; He knows what lies in darkness, and light dwells with Him. |
23To you, O God of my fathers, I give thanks and praise, for you have given me wisdom and might, and have now made known to me what we asked of you, for you have made known to us the king’s matter.” | 23To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, because You have given me wisdom and power. And now You have made known to me what we have requested, for You have made known to us the dream of the king.” |
24Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said thus to him: “Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation.” | 24Therefore Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon, and said to him, “Do not execute the wise men of Babylon! Bring me before the king, and I will give him the interpretation.” |
25Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said thus to him: “I have found among the exiles from Judah a man who will make known to the king the interpretation.” | 25Arioch hastily brought Daniel before the king and said to him, “I have found a man among the exiles from Judah who will tell the king the interpretation.” |
26The king declared to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream that I have seen and its interpretation?” | 26The king responded to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to tell me what I saw in the dream, as well as its interpretation?” |
27Daniel answered the king and said, “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked, | 27Daniel answered the king, “No wise man, enchanter, medium, or magician can explain to the king the mystery of which he inquires. |
28but there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream and the visions of your head as you lay in bed are these: | 28But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay on your bed were these: |
29To you, O king, as you lay in bed came thoughts of what would be after this, and he who reveals mysteries made known to you what is to be. | 29As you lay on your bed, O king, your thoughts turned to the future, and the Revealer of Mysteries made known to you what will happen. |
30But as for me, this mystery has been revealed to me, not because of any wisdom that I have more than all the living, but in order that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your mind. | 30And to me this mystery has been revealed, not because I have more wisdom than any man alive, but in order that the interpretation might be made known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind. |
31“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening. | 31As you, O king, were watching, a great statue appeared. A great and dazzling statue stood before you, and its form was awesome. |
32The head of this image was of fine gold, its chest and arms of silver, its middle and thighs of bronze, | 32The head of the statue was pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, |
33its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. | 33its legs were iron, and its feet were part iron and part clay. |
34As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces. | 34As you watched, a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them. |
35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold, all together were broken in pieces, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that not a trace of them could be found. But the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth. | 35Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were shattered and became like chaff on the threshing floor in summer. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that had struck the statue became a great mountain and filled the whole earth. |
36“This was the dream. Now we will tell the king its interpretation. | 36This was the dream; now we will tell the king its interpretation. |
37You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory, | 37You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given sovereignty, power, strength, and glory. |
38and into whose hand he has given, wherever they dwell, the children of man, the beasts of the field, and the birds of the heavens, making you rule over them all—you are the head of gold. | 38Wherever the sons of men or beasts of the field or birds of the air dwell, He has given them into your hand and has made you ruler over them all. You are that head of gold. |
39Another kingdom inferior to you shall arise after you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth. | 39But after you, there will arise another kingdom, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule the whole earth. |
40And there shall be a fourth kingdom, strong as iron, because iron breaks to pieces and shatters all things. And like iron that crushes, it shall break and crush all these. | 40Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others. |
41And as you saw the feet and toes, partly of potter’s clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom, but some of the firmness of iron shall be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. | 41And just as you saw that the feet and toes were made partly of fired clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom, yet some of the strength of iron will be in it—just as you saw the iron mixed with clay. |
42And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle. | 42And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. |
43As you saw the iron mixed with soft clay, so they will mix with one another in marriage, but they will not hold together, just as iron does not mix with clay. | 43As you saw the iron mixed with clay, so the peoples will mix with one another, but will not hold together any more than iron mixes with clay. |
44And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever, | 44In the days of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will shatter all these kingdoms and bring them to an end, but will itself stand forever. |
45just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure.” | 45And just as you saw a stone being cut out of the mountain without human hands, and it shattered the iron, bronze, clay, silver, and gold, so the great God has told the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” |
46Then King Nebuchadnezzar fell upon his face and paid homage to Daniel, and commanded that an offering and incense be offered up to him. | 46At this, King Nebuchadnezzar fell on his face, paid homage to Daniel, and ordered that an offering of incense be presented to him. |
47The king answered and said to Daniel, “Truly, your God is God of gods and Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this mystery.” | 47The king said to Daniel, “Your God is truly the God of gods and Lord of kings, the Revealer of Mysteries, since you were able to reveal this mystery.” |
48Then the king gave Daniel high honors and many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon and chief prefect over all the wise men of Babylon. | 48Then the king promoted Daniel and gave him many generous gifts. He made him ruler over the entire province of Babylon and chief administrator over all the wise men of Babylon. |
49Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court. | 49And at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|