Christian Standard Bible | King James Bible |
1I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae. | 1I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: |
2So you should welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may require your help. For indeed she has been a benefactor of many--and of me also. | 2That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. |
3Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus, | 3Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: |
4who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches. | 4Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. |
5Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia. | 5Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. |
6Greet Mary, who has worked very hard for you. | 6Greet Mary, who bestowed much labour on us. |
7Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews and fellow prisoners. They are noteworthy in the eyes of the apostles, and they were also in Christ before me. | 7Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. |
8Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. | 8Greet Amplias my beloved in the Lord. |
9Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys. | 9Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. |
10Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. | 10Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. |
11Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord. | 11Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. |
12Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord. | 12Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. |
13Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother--and mine. | 13Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. |
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them. | 14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. |
15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. | 15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. |
16Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings. | 16Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. |
17Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create divisions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them, | 17Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. |
18because such people do not serve our Lord Christ but their own appetites. They deceive the hearts of the unsuspecting with smooth talk and flattering words. | 18For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. |
19The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you, but I want you to be wise about what is good, and yet innocent about what is evil. | 19For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. |
20The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. | 20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
21Timothy, my coworker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen, greet you. | 21Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. |
22I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord. | 22I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. |
23Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you. | 23Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. |
24 | 24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
25Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long ages | 25Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
26but now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all the Gentiles-- | 26But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: |
27to the only wise God, through Jesus Christ--to him be the glory forever! Amen. | 27To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|