Joshua 8:6
New International Version
They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are running away from us as they did before.’ So when we flee from them,

New Living Translation
We will let them chase us until we have drawn them away from the town. For they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.’ Then, while we are running from them,

English Standard Version
And they will come out after us, until we have drawn them away from the city. For they will say, ‘They are fleeing from us, just as before.’ So we will flee before them.

Berean Standard Bible
They will pursue us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.’ So as we flee from them,

King James Bible
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.

New King James Version
For they will come out after us till we have drawn them from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ Therefore we will flee before them.

New American Standard Bible
They will come out after us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us just as they did the first time.’ So we will flee before them.

NASB 1995
“They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ So we will flee before them.

NASB 1977
“And they will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ So we will flee before them.

Legacy Standard Bible
And they will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ So we will flee before them.

Amplified Bible
They will come out after us until we have lured them away from the city, because they will say, ‘They are running from us as [they did] before.’ So we will run from them.

Christian Standard Bible
They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing from us as before.’ While we are fleeing from them,

Holman Christian Standard Bible
They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing from us as before.’ While we are fleeing from them,

American Standard Version
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: so we will flee before them;

English Revised Version
and they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say, They flee before us, as at the first; so we will flee before them:

GOD'S WORD® Translation
They'll come out after us, and we will lure them away from the city. They'll say, 'They're running away from us just like the first time.' As we run away from them,

Good News Translation
They will pursue us until we have led them away from the city. They will think that we are running from them, as we did before.

International Standard Version
They'll come after us until we've drawn them away from the city, because they'll say, 'They're running away from us just like they did before.' While we're running away from them,

Majority Standard Bible
They will pursue us until we have drawn them away from the city, for they will say, ?The Israelites are running away from us as they did before.? So as we flee from them,

NET Bible
They will attack us until we have lured them from the city, for they will say, 'They are retreating from us like before.' We will retreat from them.

New Heart English Bible
They will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, 'They flee before us, like the first time.' So we will flee before them,

Webster's Bible Translation
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.

World English Bible
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They flee before us, like the first time.’ So we will flee before them,
Literal Translations
Literal Standard Version
and they have come out after us until we have drawn them out of the city, for they say, They are fleeing before us as at the first, and we have fled before them,

Young's Literal Translation
and they have come out after us till we have drawn them out of the city, for they say, They are fleeing before us as at the first, and we have fled before them,

Smith's Literal Translation
And they will come out after us, and we drew them away from the city, for they will say, They flee before us as at the first: and we fled before their face.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Till they pursuing us be drawn farther from the city: for they will think that we flee as before.

Catholic Public Domain Version
until, pursuing us, they are drawn away from the city. For they will think that we are fleeing as before.

New American Bible
They will keep coming out after us until we have drawn them away from the city, for they will think, ‘They are fleeing from us as they did the last time.’ When we flee,

New Revised Standard Version
They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.’ While we flee from them,
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For they will come out after us, and drive us away from the city, and they will say, They are fleeing before us, as at first; and behold, as we flee before them,

Peshitta Holy Bible Translated
And they go out after us and they chase us from the city because they say, “They are escaping from before us, as at the first" and behold, we flee from before them
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And they will come out after us, till we have drawn them away from the city; for they will say: They flee before us, as at the first; so we will flee before them.

Brenton Septuagint Translation
And when they shall come out after us, we will draw them away from the city; and they will say, These men flee from before us, as also before.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Conquest of Ai
5Then I and all the troops with me will advance on the city. When they come out against us as they did the first time, we will flee from them. 6They will pursue us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.’ So as we flee from them, 7you are to rise from the ambush and seize the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.…

Cross References
Judges 20:31-32
The Benjamites came out against them and were drawn away from the city. They began to attack the people as before, killing about thirty men of Israel in the fields and on the roads, one of which led up to Bethel and the other to Gibeah. / “We are defeating them as before,” said the Benjamites. But the Israelites said, “Let us retreat and draw them away from the city onto the roads.”

2 Samuel 5:23-25
So David inquired of the LORD, who answered, “Do not march straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees. / As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because this will mean that the LORD has gone out before you to strike the camp of the Philistines.” / So David did as the LORD had commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.

2 Kings 7:12
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and enter the city.’”

Exodus 14:3-4
For Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering the land in confusion; the wilderness has boxed them in.’ / And I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. But I will gain honor by means of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.” So this is what the Israelites did.

1 Samuel 23:22-23
Please go and prepare further. Investigate and watch carefully where he goes and who has seen him there, for I am told that he is extremely cunning. / Observe and find out all the places where he hides. Then come back to me with certainty, and I will go with you. If he is in the land, I will search him out among all the clans of Judah.”

2 Chronicles 13:13-14
Now Jeroboam had sent troops around to ambush from the rear, so that while he was in front of Judah, the ambush was behind them. / When Judah turned and discovered that the battle was both before and behind them, they cried out to the LORD. Then the priests blew the trumpets,

1 Samuel 15:5
Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley.

2 Samuel 17:9-10
Surely by now he is hiding in a cave or some other location. If some of your troops fall first, whoever hears of it will say, ‘There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.’ / Then even the most valiant soldier with the heart of a lion will melt with fear, because all Israel knows that your father is a mighty man who has valiant men with him.

1 Kings 20:29-30
For seven days the armies camped opposite each other, and on the seventh day the battle ensued, and the Israelites struck down the Arameans—a hundred thousand foot soldiers in one day. / The rest of them fled into the city of Aphek, where the wall fell on twenty-seven thousand of the remaining men. Ben-hadad also fled to the city and hid in an inner room.

2 Kings 3:10
“Alas,” said the king of Israel, “for the LORD has summoned these three kings to deliver them into the hand of Moab!”

Matthew 26:4
and they conspired to arrest Jesus covertly and kill Him.

Luke 20:20
So they watched Him closely and sent spies who pretended to be sincere. They were hoping to catch Him in His words in order to hand Him over to the rule and authority of the governor.

John 11:53
So from that day on they plotted to kill Him.

Acts 23:12-15
When daylight came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul. / More than forty of them were involved in this plot. / They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul. ...

Mark 14:1
Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were two days away, and the chief priests and scribes were looking for a covert way to arrest Jesus and kill Him.


Treasury of Scripture

(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.

drawn [heb] pulled

Joshua 8:16
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.

They flee

Exodus 14:3
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

Exodus 15:9
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.

Judges 20:32
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.

Jump to Previous
City Drawn Lured Pursue Running They Time
Jump to Next
City Drawn Lured Pursue Running They Time
Joshua 8
1. God encourages Joshua
3. The plan whereby Ai was taken
29. The king thereof is hanged
30. Joshua builds an altar
32. writes the law on stones
33. and pronounces the blessings and curses














They will pursue us
This phrase indicates a strategic military maneuver. The Hebrew root for "pursue" is "רדף" (radaph), which means to chase or follow with the intent to overtake. Historically, this reflects the common ancient Near Eastern military tactics where feigned retreats were used to lure enemies into traps. The Israelites, under divine guidance, are employing a sophisticated strategy that relies on the predictability of human behavior in warfare.

until we have drawn them away from the city
The phrase "drawn them away" suggests a deliberate and calculated action. The Hebrew word "משך" (mashak) means to pull or drag. This reflects the tactical brilliance of Joshua, who uses the enemy's confidence against them. By drawing the men of Ai away from their stronghold, the Israelites aim to weaken the city's defenses, demonstrating a deep understanding of psychological warfare.

for they will say
This anticipates the thoughts and reactions of the enemy, showing an understanding of their mindset. The phrase implies a level of predictability in human nature, where past experiences shape expectations. The Israelites' previous defeat at Ai (Joshua 7) is used to manipulate the enemy's perception, highlighting the importance of learning from past failures to achieve future victories.

‘The Israelites are running away from us as they did before.’
This statement reflects the enemy's overconfidence and underestimation of Israel. The phrase "running away" in Hebrew is "נוס" (nus), which means to flee or retreat. The reference to "as they did before" recalls the earlier defeat, which the Israelites now use to their advantage. This highlights a recurring biblical theme: God can turn past failures into opportunities for triumph when His people trust and obey Him.

So as we flee from them
The act of fleeing is part of the ruse, a calculated deception. The Hebrew word "נוס" (nus) is again used here, emphasizing the intentionality behind the action. This strategic retreat is not born out of fear but is a tactical move orchestrated by divine wisdom. It serves as a reminder that God's plans often involve unexpected methods, and His ways are higher than human understanding (Isaiah 55:8-9).

Verse 6. - For they will come. Literally, "and they will come." We have drawn. Literally, caused to pluck away (see note on Joshua 4:18). Luther translates well by reissen, and the LXX. by ἀποσπάσωμεν.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
They will pursue
וְיָצְא֣וּ (wə·yā·ṣə·’ū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

us until
עַ֣ד (‘aḏ)
Preposition
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

we have drawn them away
הַתִּיקֵ֤נוּ (hat·tî·qê·nū)
Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common plural
Strong's 5423: To pull, draw, or tear away, apart, or off

from
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's 4480: A part of, from, out of

the city,
הָעִ֔יר (hā·‘îr)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement

for
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

they will say,
יֹֽאמְר֔וּ (yō·mə·rū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 559: To utter, say

‘[The Israelites] are running away
נָסִ֣ים (nā·sîm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 5127: To flit, vanish away

from us
לְפָנֵ֔ינוּ (lə·p̄ā·nê·nū)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 6440: The face

as they did before.’
כַּאֲשֶׁ֖ר (ka·’ă·šer)
Preposition-k | Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

So as we flee
וְנַ֖סְנוּ (wə·nas·nū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common plural
Strong's 5127: To flit, vanish away

from them,
לִפְנֵיהֶֽם׃ (lip̄·nê·hem)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine plural
Strong's 6440: The face


Links
Joshua 8:6 NIV
Joshua 8:6 NLT
Joshua 8:6 ESV
Joshua 8:6 NASB
Joshua 8:6 KJV

Joshua 8:6 BibleApps.com
Joshua 8:6 Biblia Paralela
Joshua 8:6 Chinese Bible
Joshua 8:6 French Bible
Joshua 8:6 Catholic Bible

OT History: Joshua 8:6 They will come out after us until (Josh. Jos)
Joshua 8:5
Top of Page
Top of Page