Jump to Previous Asleep Damsel Dead Depart Derided Deriding Die Died Girl Laughed Laughing Maid Ridiculing Room Scorn Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps WithdrawJump to Next Asleep Damsel Dead Depart Derided Deriding Die Died Girl Laughed Laughing Maid Ridiculing Room Scorn Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps WithdrawParallel Verses English Standard Version he said, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him. New American Standard Bible He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him. King James Bible He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Holman Christian Standard Bible "Leave," He said, "because the girl isn't dead, but sleeping." And they started laughing at Him. International Standard Version he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter. NET Bible he said, "Go away, for the girl is not dead but asleep." And they began making fun of him. Aramaic Bible in Plain English And he said to them. “Get out, for the girl is not dead, but she is asleep”, and they were laughing at him. GOD'S WORD® Translation He said to them, "Leave! The girl is not dead. She's sleeping." But they laughed at him. King James 2000 Bible He said unto them, Depart: for the girl is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn. American King James Version He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn. American Standard Version he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Douay-Rheims Bible He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Darby Bible Translation he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him. English Revised Version he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Webster's Bible Translation He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they derided him. Weymouth New Testament and He said, "Go out of the room; the little girl is not dead, but asleep." And they laughed at Him. World English Bible he said to them, "Make room, because the girl isn't dead, but sleeping." They were ridiculing him. Young's Literal Translation he saith to them, 'Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him; Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αναχωρειτε verb - present active imperative - second person anachoreo  an-akh-o-reh'-o: to retire -- depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) απεθανεν verb - second aorist active indicative - third person singular apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κορασιον noun - nominative singular neuter korasion  kor-as'-ee-on: a (little) girl -- damsel, maid. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. καθευδει verb - present active indicative - third person singular katheudo  kath-yoo'-do: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep -- (be a-)sleep. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατεγελων verb - imperfect active indicative - third person katagelao  kat-ag-el-ah'-o:  laugh to scorn. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons Multilingual Matthieu 9:24 FrenchLinks Matthew 9:24 NIV • Matthew 9:24 NLT • Matthew 9:24 ESV • Matthew 9:24 NASB • Matthew 9:24 KJV • Matthew 9:24 Bible Apps • Matthew 9:24 Parallel • Bible Hub |