Jump to Previous Believe Believing Cause Deceit Deluding Delusion Error Faith Influence Lie Misleading Power Powerful Reason Sends Strong WorkingJump to Next Believe Believing Cause Deceit Deluding Delusion Error Faith Influence Lie Misleading Power Powerful Reason Sends Strong WorkingParallel Verses English Standard Version Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false, New American Standard Bible For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, King James Bible And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: Holman Christian Standard Bible For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe what is false, International Standard Version For this reason, God will send them a powerful delusion so that they will believe the lie. NET Bible Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false. Aramaic Bible in Plain English Because of this, God sent them the activity of delusion that they would believe lies. GOD'S WORD® Translation That's why God will send them a powerful delusion so that they will believe a lie. King James 2000 Bible And for this cause God shall send them a strong delusion, that they should believe a lie: American King James Version And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: American Standard Version And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie: Douay-Rheims Bible Therefore God shall send them the operation of error, to believe lying: Darby Bible Translation And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false, English Revised Version And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie: Webster's Bible Translation And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie: Weymouth New Testament And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie; World English Bible Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie; Young's Literal Translation and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). πεμψει verb - future active indicative - third person singular pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ενεργειαν noun - accusative singular feminine energeia  en-erg'-i-ah: efficiency (energy) -- operation, strong, (effectual) working. πλανης noun - genitive singular feminine plane  plan'-ay: objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευσαι verb - aorist active middle or passive deponent pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψευδει noun - dative singular neuter pseudos  psyoo'-dos: a falsehood -- lie, lying. Multilingual 2 Thessaloniciens 2:11 French2 Tesalonicenses 2:11 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:11 Chinese Bible Links 2 Thessalonians 2:11 NIV • 2 Thessalonians 2:11 NLT • 2 Thessalonians 2:11 ESV • 2 Thessalonians 2:11 NASB • 2 Thessalonians 2:11 KJV • 2 Thessalonians 2:11 Bible Apps • 2 Thessalonians 2:11 Parallel • Bible Hub |