2 Thessalonians 2:11
Jump to Previous
Believe Believing Cause Deceit Deluding Delusion Error Faith Influence Lie Misleading Power Powerful Reason Sends Strong Working
Jump to Next
Believe Believing Cause Deceit Deluding Delusion Error Faith Influence Lie Misleading Power Powerful Reason Sends Strong Working
Parallel Verses
English Standard Version
Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,

New American Standard Bible
For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,

King James Bible
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

Holman Christian Standard Bible
For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe what is false,

International Standard Version
For this reason, God will send them a powerful delusion so that they will believe the lie.

NET Bible
Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false.

Aramaic Bible in Plain English
Because of this, God sent them the activity of delusion that they would believe lies.

GOD'S WORD® Translation
That's why God will send them a powerful delusion so that they will believe a lie.

King James 2000 Bible
And for this cause God shall send them a strong delusion, that they should believe a lie:

American King James Version
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

American Standard Version
And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:

Douay-Rheims Bible
Therefore God shall send them the operation of error, to believe lying:

Darby Bible Translation
And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,

English Revised Version
And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:

Webster's Bible Translation
And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie:

Weymouth New Testament
And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;

World English Bible
Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;

Young's Literal Translation
and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
πεμψει  verb - future active indicative - third person singular
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ενεργειαν  noun - accusative singular feminine
energeia  en-erg'-i-ah:  efficiency (energy) -- operation, strong, (effectual) working.
πλανης  noun - genitive singular feminine
plane  plan'-ay:  objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψευδει  noun - dative singular neuter
pseudos  psyoo'-dos:  a falsehood -- lie, lying.
Multilingual
2 Thessaloniciens 2:11 French

2 Tesalonicenses 2:11 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:11 Chinese Bible

Links
2 Thessalonians 2:11 NIV2 Thessalonians 2:11 NLT2 Thessalonians 2:11 ESV2 Thessalonians 2:11 NASB2 Thessalonians 2:11 KJV2 Thessalonians 2:11 Bible Apps2 Thessalonians 2:11 ParallelBible Hub
2 Thessalonians 2:10
Top of Page
Top of Page