Jump to Previous Abide Abode Best Elkanah Enough Establish Eyes Husband Milk Nursed Right Seemeth Seems Sight Suck Tarried Tarry Wait Waited Waiting Weaned Whatever WordJump to Next Abide Abode Best Elkanah Enough Establish Eyes Husband Milk Nursed Right Seemeth Seems Sight Suck Tarried Tarry Wait Waited Waiting Weaned Whatever WordParallel Verses English Standard Version Elkanah her husband said to her, “Do what seems best to you; wait until you have weaned him; only, may the LORD establish his word.” So the woman remained and nursed her son until she weaned him. New American Standard Bible Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him. King James Bible And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. Holman Christian Standard Bible Her husband Elkanah replied, "Do what you think is best, and stay here until you've weaned him. May the LORD confirm your word." So Hannah stayed there and nursed her son until she weaned him. International Standard Version "Do what you want," Elkanah told her. "Stay until you have weaned him, only may the LORD bring about what you've said." So Hannah stayed and nursed her son until she had weaned him. NET Bible So her husband Elkanah said to her, "Do what you think best. Stay until you have weaned him. May the LORD fulfill his promise." So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him. GOD'S WORD® Translation "Do what you think is best," her husband Elkanah told her. "Wait until you've weaned him. May the LORD keep his word." The woman stayed and nursed her son until she had weaned him. King James 2000 Bible And Elkanah her husband said unto her, Do what seems to you good; tarry until you have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and nursed her son until she weaned him. American King James Version And Elkanah her husband said to her, Do what seems you good; tarry until you have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman stayed, and gave her son suck until she weaned him. American Standard Version And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him. Douay-Rheims Bible And Elcana her husband said to her: Do what seemeth good to thee, and stay till thou wean him: and I pray that the Lord may fulfil his word. So the woman stayed at home, and gave her son suck, till she weaned him. Darby Bible Translation And Elkanah her husband said to her, Do what is good in thy sight: abide until thou hast weaned him; only, may Jehovah fulfil his word. And the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. English Revised Version And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him. Webster's Bible Translation And Elkanah her husband said to her, Do what seemeth to thee good; tarry until thou hast weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and nursed her son until she weaned him. World English Bible Elkanah her husband said to her, "Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Yahweh establish his word." So the woman waited and nursed her son, until she weaned him. Young's Literal Translation And Elkanah her husband saith to her, 'Do that which is good in thine eyes; abide till thy weaning him; only, Jehovah establish His word;' and the woman abideth and suckleth her son till she hath weaned him, Lexicon And Elkanah'Elqanah (el-kaw-naw') God has obtained; Elkanah, the name of several Israelites -- Elkanah. her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto her Do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application what seemeth `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) thee good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun tarry yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry until thou have weaned gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean him only the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. establish quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) his word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause So the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman abode yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry and gave her son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. suck yanaq (yaw-nak') to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling). until she weaned gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean him Multilingual 1 Samuel 1:23 FrenchLinks 1 Samuel 1:23 NIV • 1 Samuel 1:23 NLT • 1 Samuel 1:23 ESV • 1 Samuel 1:23 NASB • 1 Samuel 1:23 KJV • 1 Samuel 1:23 Bible Apps • 1 Samuel 1:23 Parallel • Bible Hub |