Jump to Previous Already Beginning Command Commandment Concerned Darkness End Far Hand Light New Night Passing Past Really Shine Shines Shineth Shining True. Truth WriteJump to Next Already Beginning Command Commandment Concerned Darkness End Far Hand Light New Night Passing Past Really Shine Shines Shineth Shining True. Truth WriteParallel Verses English Standard Version At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. New American Standard Bible On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining. King James Bible Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. Holman Christian Standard Bible Yet I am writing you a new command, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. International Standard Version On the other hand, I am writing to you a new commandment that is truly in him and in you. For the darkness is fading away, and the true light is already shining. NET Bible On the other hand, I am writing a new commandment to you which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. Aramaic Bible in Plain English Again, a new commandment I am writing to you, that which is true in him and in you, for the darkness has passed and the true light begins to appear. GOD'S WORD® Translation On the other hand, I'm writing to give you a new commandment. It's a truth that exists in Christ and in you: The darkness is fading, and the true light is already shining. King James 2000 Bible Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines. American King James Version Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines. American Standard Version Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth. Douay-Rheims Bible Again a new commandment I write unto you, which thing is true both in him and in you; because the darkness is passed, and the true light now shineth. Darby Bible Translation Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines. English Revised Version Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth. Webster's Bible Translation Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. Weymouth New Testament And yet I *am* giving you a new command, for such it really is, so far as both He and you are concerned: because the darkness is now passing away and the light, the true light, is already beginning to shine. World English Bible Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines. Young's Literal Translation again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine; Lexicon παλιν adverbpalin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. εντολην noun - accusative singular feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. καινην adjective - accusative singular feminine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. γραφω verb - present active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αληθες adjective - accusative singular neuter alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκοτια noun - nominative singular feminine skotia  skot-ee'-ah: dimness, obscurity -- dark(-ness). παραγεται verb - present middle indicative - third person singular parago  par-ag'-o: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away -- depart, pass (away, by, forth). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φως noun - nominative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθινον adjective - nominative singular neuter alethinos  al-ay-thee-nos':  truthful -- true. ηδη adverb ede  ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. φαινει verb - present active indicative - third person singular phaino  fah'-ee-no: to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think. Multilingual 1 Jean 2:8 FrenchLinks 1 John 2:8 NIV • 1 John 2:8 NLT • 1 John 2:8 ESV • 1 John 2:8 NASB • 1 John 2:8 KJV • 1 John 2:8 Bible Apps • 1 John 2:8 Parallel • Bible Hub |