Verse (Click for Chapter) New International Version (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) New Living Translation So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon. English Standard Version So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. Berean Standard Bible (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) King James Bible So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. New King James Version So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. New American Standard Bible So Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. NASB 1995 So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. NASB 1977 So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. Legacy Standard Bible So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. Amplified Bible So Joab and Abishai his brother murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon. Christian Standard Bible Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. Holman Christian Standard Bible Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon. American Standard Version So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. Contemporary English Version Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon. English Revised Version So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. GOD'S WORD® Translation (Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) Good News Translation So Joab and his brother Abishai took revenge on Abner for killing their brother Asahel in the battle at Gibeon. International Standard Version He said this because Joab and his brother Abishai murdered Abner after he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon. Majority Standard Bible (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) NET Bible So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle. New Heart English Bible So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. Webster's Bible Translation So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. World English Bible So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Joab and his brother Abishai slew Abner because that he put their brother Asahel to death in Gibeon, in battle. Young's Literal Translation And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle. Smith's Literal Translation And Joab and Abishai his brother killed Abner because be slew Asahel their brother in Gibeon in war. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo Joab and Abisai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asael at Gabaon in the battle. Catholic Public Domain Version And so, Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon, during the battle. New American Bible Joab and Abishai his brother had been lying in wait for Abner because he killed Asahel their brother in battle at Gibeon. New Revised Standard Version So Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon. Translations from Aramaic Lamsa BibleSo Joab and Abishai his brother slew Abner because he had slain their brother Ashael at Gibeon in the battle. Peshitta Holy Bible Translated Yuab and Abishai his brother killed Abnir because he had killed Shayel their brother in Gebuun in battle OT Translations JPS Tanakh 1917So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. Brenton Septuagint Translation For Joab and Abessa his brother laid wait continually for Abenner, because he slew Asael their brother at Gabaon in the battle. Additional Translations ... Audio Bible Context Joab Murders Abner…29May it whirl over the heads of Joab and the entire house of his father, and may the house of Joab never be without one having a discharge or skin disease, or one who leans on a staff or falls by the sword or lacks food.” 30(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) Cross References Genesis 9:6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind. Exodus 20:13 You shall not murder. Numbers 35:19-21 The avenger of blood is to put the murderer to death; when he finds him, he is to kill him. / Likewise, if anyone maliciously pushes another or intentionally throws an object at him and kills him, / or if in hostility he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death; he is a murderer. When the avenger of blood finds the murderer, he is to kill him. Deuteronomy 19:11-13 If, however, a man hates his neighbor and lies in wait, attacks him and kills him, and then flees to one of these cities, / the elders of his city must send for him, bring him back, and hand him over to the avenger of blood to die. / You must show him no pity. You are to purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, that it may go well with you. 1 Kings 2:5-6 Moreover, you know what Joab son of Zeruiah did to me—what he did to Abner son of Ner and Amasa son of Jether, the two commanders of the armies of Israel. He killed them in peacetime to avenge the blood of war. He stained with the blood of war the belt around his waist and the sandals on his feet. / So act according to your wisdom, and do not let his gray head go down to Sheol in peace. 1 Kings 2:31-33 And the king replied, “Do just as he says. Strike him down and bury him, and so remove from me and from the house of my father the innocent blood that Joab shed. / The LORD will bring his bloodshed back upon his own head, for without the knowledge of my father David he struck down two men more righteous and better than he when he put to the sword Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army. / Their blood will come back upon the heads of Joab and his descendants forever; but for David, his descendants, his house, and his throne, there shall be peace from the LORD forever.” 1 Chronicles 11:6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief. Psalm 55:23 But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You. Proverbs 6:16-19 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him: / haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, / a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil, ... Proverbs 28:17 A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him. Matthew 5:21-22 You have heard that it was said to the ancients, ‘Do not murder’ and ‘Anyone who murders will be subject to judgment.’ / But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ will be subject to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be subject to the fire of hell. Matthew 26:52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him. “For all who draw the sword will die by the sword. Mark 7:21-23 For from within the hearts of men come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, / greed, wickedness, deceit, debauchery, envy, slander, arrogance, and foolishness. / All these evils come from within, and these are what defile a man.” Luke 11:50-51 As a result, this generation will be charged with the blood of all the prophets that has been shed since the foundation of the world, / from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, all of it will be charged to this generation. John 8:44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out his desires. He was a murderer from the beginning, refusing to uphold the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, because he is a liar and the father of lies. Treasury of Scripture So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. slew Abner Proverbs 28:17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. Acts 28:4 And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. because 2 Samuel 2:19-23 And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner… Jump to Previous Abishai Abi'shai Abner Asahel As'ahel Battle Death Fight Gibeon Joab Jo'ab Killed Murdered Slain SlewJump to Next Abishai Abi'shai Abner Asahel As'ahel Battle Death Fight Gibeon Joab Jo'ab Killed Murdered Slain Slew2 Samuel 3 1. During the war David becomes stronger2. Six sons are born to him in Hebron 6. Abner, displeased with Ishbosheth 7. revolts to David 13. David requires as a condition to bring him his wife Michal 17. Abner confers with the Israelites, feasted by David, and dismissed 22. Joab returning from battle, is displeased with the king, and kills Abner 28. David curses Joab 31. and mourns for Abner So Joab and his brother Abishai This phrase introduces two significant figures in the narrative of King David's reign. Joab and Abishai were sons of Zeruiah, David's sister, making them David's nephews. Joab, in particular, was a prominent military commander. The Hebrew root for Joab (יוֹאָב) means "Yahweh is father," indicating a theistic acknowledgment in his name. Abishai (אֲבִישַׁי) means "my father is Jesse," which ties him to the lineage of David. Their familial connection to David and their roles as military leaders highlight the intertwining of family loyalty and political power in ancient Israel. killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon Parallel Commentaries ... Hebrew (Joabוְיוֹאָב֙ (wə·yō·w·’āḇ) Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular Strong's 3097: Joab -- 'the LORD is father', three Israelites and his brother אָחִ֔יו (’ā·ḥîw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 251: A brother, ) Abishai וַאֲבִישַׁ֣י (wa·’ă·ḇî·šay) Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular Strong's 52: Abishai -- 'my father is Jesse', an Israelite name murdered הָרְג֖וּ (hā·rə·ḡū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 2026: To smite with deadly intent Abner לְאַבְנֵ֑ר (lə·’aḇ·nêr) Preposition-l | Noun - proper - masculine singular Strong's 74: Abner -- 'my father is a lamp', an Israelite name because עַל֩ (‘al) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against he had killed הֵמִ֜ית (hê·mîṯ) Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular Strong's 4191: To die, to kill their brother אֲחִיהֶ֛ם (’ă·ḥî·hem) Noun - masculine singular construct | third person masculine plural Strong's 251: A brother, ) Asahel עֲשָׂהאֵ֧ל (‘ă·śā·h·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 6214: Asahel -- 'God has made', four Israelites in the battle בַּמִּלְחָמָֽה׃ (bam·mil·ḥā·māh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 4421: A battle, war at Gibeon.) בְּגִבְע֖וֹן (bə·ḡiḇ·‘ō·wn) Preposition-b | Noun - proper - feminine singular Strong's 1391: Gibeon -- a Levitical city in Benjamin Links 2 Samuel 3:30 NIV2 Samuel 3:30 NLT 2 Samuel 3:30 ESV 2 Samuel 3:30 NASB 2 Samuel 3:30 KJV 2 Samuel 3:30 BibleApps.com 2 Samuel 3:30 Biblia Paralela 2 Samuel 3:30 Chinese Bible 2 Samuel 3:30 French Bible 2 Samuel 3:30 Catholic Bible OT History: 2 Samuel 3:30 So Joab and Abishai his brother killed (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) |