Proverbs 5:16
 Proverbs 5:16 
New International Version (©2011)
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?

New Living Translation (©2007)
Why spill the water of your springs in the streets, having sex with just anyone?

English Standard Version (©2001)
Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?

New American Standard Bible (©1995)
Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

King James Bible (Cambridge Ed.)
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Should your springs flow in the streets, streams of water in the public squares?

International Standard Version (©2012)
Should your springs flow outside, or streams of water in the street?

NET Bible (©2006)
Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas?

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And let your waters overflow in your streets and let them travel in your streets.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Why should water flow out of your spring? Why should your streams flow into the streets?

King James 2000 Bible (©2003)
Should your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets?

American King James Version
Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

American Standard Version
Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?

Douay-Rheims Bible
Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.

Darby Bible Translation
Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.

English Revised Version
Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets?

Webster's Bible Translation
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

World English Bible
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?

Young's Literal Translation
Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.

Matthew Henry's Concise Commentary

5:15-23 Lawful marriage is a means God has appointed to keep from these destructive vices. But we are not properly united, except as we attend to God's word, seeking his direction and blessing, and acting with affection. Ever remember, that though secret sins may escape the eyes of our fellow-creatures, yet a man's ways are before the eyes of the Lord, who not only sees, but ponders all his goings. Those who are so foolish as to choose the way of sin, are justly left of God to themselves, to go on in the way to destruction.


Pulpit Commentary

Verse 16. - Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. The figurative language is still continued, and under the terms "fountains" and "rivers of waters," are to be understood children, the legitimate issue of lawful marriage. So Aben Ezra and the majority of modern commentators, Schultens, Doderlein, Holden, Muenscher, Noyes, Wardlaw, etc. The meaning appears to be, "Let thy marriage be blessed with many children, who may go forth abroad for the public good." Other interpretations have been adopted. Thus:

(1) Delitzsch takes the words fountans and "rivers of waters" as used figuratively for the procreative power, and renders, "Shall thy streams flow abroad, and water brooks in the streets?" and interprets, "Let generative power act freely and unrestrainedly within the marriage relation."

(2) Schultens and Dathe, followed by Holden, regard the verse as expressing a conclusion on the preceding, "Then shall thy springs be dispersed abroad, even rivers of waters in the streets." The objection to this is that it necessitates the insertion of the copulative vau (ו) before the verb, yaphutzu, "be dispersed."

(3) Zockler and Hitzig read the verse interrogatively, "Shall thy streams flow abroad as water brooks in the streets?" on the analogy of Proverbs 6:30 and Psalm 56:7.

(4) The reading of the LXX., adopted by Origen, Clemens Alexandrinus, places a negative before the verb, Μὴ ὑπερεκχείσθω, i.e. "Let not thy waters flow beyond thy fountain;" i.e. "confine thyself to thy wife." Fountains. The Hebrew ma'yanim, plural of mayan, derived from ayin ("a fountain") with the formative men, is rather a stream or rill - water flowing on the surface of the ground. It is used, however, of a fountain itself in Genesis 7:11; Genesis 8:2. Rivers of waters (Hebrew, pal'gey-mayim); rather, water courses, or water brooks (cf. Job 38:25). The peleg represents the various streams into which the mayan, "fountain," divides itself at its source or in its course. We find the same expression, pal'gey-mayim, used of tears in Psalm 119:136; Lamentations 3:48. It occurs again in our book in Proverbs 21:1, "The king's heart is in the hand of the Lord as the rivers of waters (pal'gey mayim)." On "abroad" (Hebrew, khutz), and "in the streets" (r'khovoth), see Proverbs 1:20.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Let thy fountains be dispersed abroad,.... Or "shall abound", as the Targum; that is, streams of water from fountains; which Aben Ezra interprets of a multitude of children, namely, that are lawfully begotten: the "fountains" are the man and his wife in lawful marriage; the streams are their offspring lawfully procreated by them; which may be said to be "dispersed abroad", when being grown up they are disposed of in marriage in other families, and so become fountains to others, and public blessings;

and rivers of waters in the streets; meaning a numerous posterity as before; and such as a man is not ashamed publicly to own, whereas he is ashamed of such as are unlawfully begotten; but these are to his honour in the streets, and for public good; and particularly to those to whom they are given in marriage; see Isaiah 48:1. Jarchi interprets this of multiplying disciples, and of teaching them the law publicly, and of getting a name thereby; but it might be interpreted much better of spreading the doctrines of the Gospel, and of the public ministry and profession of that, for the good of others.


Proverbs 5:16 Parallel Commentaries

Proverbs 5:16 NIV
Proverbs 5:16 NLT
Proverbs 5:16 ESV
Proverbs 5:16 NASB
Proverbs 5:16 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Avoid Immorality
15Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well. 16Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. 17Let them be only your own, and not strangers' with you. …

Proverbs 5:15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.
Proverbs 5:17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
Proverbs 5:18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
Proverbs 9:17 "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"
Song of Solomon 4:12 You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain.
Song of Solomon 4:15 You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon.