New International Version (©2011) We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.New Living Translation (©2007) Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance. English Standard Version (©2001) so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. New American Standard Bible (©1995) so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. King James Bible (Cambridge Ed.) That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Holman Christian Standard Bible (©2009) so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance. International Standard Version (©2012) Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience. NET Bible (©2006) so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience. King James 2000 Bible (©2003) That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. American King James Version That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. American Standard Version that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. Douay-Rheims Bible That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises. Darby Bible Translation that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises. English Revised Version that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. Webster's Bible Translation That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Weymouth New Testament so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises. World English Bible that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. Young's Literal Translation that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises. |
| Matthew Henry's Concise Commentary 6:11-20 The hope here meant, is a sure looking for good things promised, through those promises, with love, desire, and valuing of them. Hope has its degrees, as faith also. The promise of blessedness God has made to believers, is from God's eternal purpose, settled between the eternal Father, Son, and Spirit. These promises of God may safely be depended upon; for here we have two things which cannot change, the counsel and the oath of God, in which it is not possible for God to lie; it would be contrary to his nature as well as to his will. And as He cannot lie; the destruction of the unbeliever, and the salvation of the believer, are alike certain. Here observe, those to whom God has given full security of happiness, have a title to the promises by inheritance. The consolations of God are strong enough to support his people under their heaviest trials. Here is a refuge for all sinners who flee to the mercy of God, through the redemption of Christ, according to the covenant of grace, laying aside all other confidences. We are in this world as a ship at sea, tossed up and down, and in danger of being cast away. We need an anchor to keep us sure and steady. Gospel hope is our anchor in the storms of this world. It is sure and stedfast, or it could not keep us so. The free grace of God, the merits and mediation of Christ, and the powerful influences of his Spirit, are the grounds of this hope, and so it is a stedfast hope. Christ is the object and ground of the believer's hope. Let us therefore set our affections on things above, and wait patiently for his appearance, when we shall certainly appear with him in glory. Pulpit CommentaryVerse 12. - That ye become not slothful (νωθροὶ, the same word as was used in Hebrews 5:11, νωθροὶ ταῖς ἀκοαῖς. There, with regard to intelligence, they were accused of having already become so; here, n here a hopeful view is taken of their prospects, the writer delicately avoids implying that they were so yet in regard to their desire of making progress), but followers (i.e. following the example - surely a better English word than imitators) of them who through faith and patience inherit the promises. The present participle κληρονομούντων does not confine the sense of the expression to those who are now so inheriting. Abraham being presently adduced as an example, it refits to all who at any time so inherit, equivalent to, "the inheritors of." The drift is - Faith and patience are ever required in order that the Divine promises, however assured, may be inherited: these qualifications (in opposition to your being νωθροὶ) are what you want for securing your own inheritance. Gill's Exposition of the Entire BibleThat ye be not slothful,.... With respect to hearing the word, and attendance on every ordinance; with respect to the use of means for the increase of knowledge, faith, and hope; and with respect to ministering to the saints; but on the contrary, should take every opportunity of improvement and doing good: but followers of them who through faith and patience inherit the promises; or things promised; not the land of Canaan, nor the coming of the Messiah; but either grace and salvation by Christ; or eternal Life, which is expressed by a promise, to show that it is not by any works, or merits of men; that it is wholly of grace, and shall certainly be enjoyed: and it is expressed in the plural number, "promises", because it is the grand promise, which is inclusive of all others; and because it has been given out at various times, and in different manners: and the possession of it being signified by "inheriting", it shows that this is their Father's gift and legacy, which they have as children; and which comes to them through the death of Christ, and of which the Spirit is the seal; and comes not by works of righteousness done by them: and the means through which saints that are gone before are come to the enjoyment of this happiness, are "faith and patience"; not that "faith" is the cause of, or what gives right to the inheritance, but it designs a course and walk of believing, at the end of which, saints come to glory; and faith is connected with salvation, and salvation with that; and through faith believers are preserved unto it: and "patience" is joined with faith, as a fruit and evidence of it; and supposes troubles which are patiently endured before men come to the possession of the inheritance: now the apostle exhorts these Hebrews to be followers and imitators of such, in diligence, faith, and patience, when they need not doubt of inheriting the same promised blessedness they do. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary12. be not—Greek, "become not." In Heb 5:11, he said, "Ye have become dull (Greek, 'slothful') of hearing"; here he warns them not to become "slothful absolutely," namely, also in mind and deed. He will not become slothful who keeps always the end in view; hope is the means of ensuring this. followers—Greek, "imitators"; so in Eph 5:1, Greek; 1Co 11:1. patience—Greek, "long-suffering endurance." There is the long-suffering patience, or endurance of love, 1Co 13:4, and that of faith, Heb 6:15. them who … inherit the promises—Greek, "who are inheriting," &c.; to whom the promises are their inheritance. Not that they have actually entered on the perfect inheritance, which Heb 11:13, 39, 40 explicitly denies; though doubtless the dead in Christ have, in the disembodied soul, a foretaste of it; but "them (enumerated in Heb 11:2-40) who in every age have been, are, or shall be, inheritors of the promises"; of whom Abraham is an illustrious example (Heb 6:13).
Hebrews 6:12 Parallel Commentaries Hebrews 6:12 NIV Hebrews 6:12 NLT Hebrews 6:12 ESV Hebrews 6:12 NASB Hebrews 6:12 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |