Matthew 25:26
Verse (Click for Chapter)
New International Version
"His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?

New Living Translation
"But the master replied, 'You wicked and lazy servant! If you knew I harvested crops I didn't plant and gathered crops I didn't cultivate,

English Standard Version
But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?

Berean Study Bible
You wicked, lazy servant!' replied his master. 'You knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered seed.

Berean Literal Bible
And his master answering, said to him, 'Wicked and lazy servant! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter.

New American Standard Bible
"But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.

King James Bible
His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

Holman Christian Standard Bible
"But his master replied to him, You evil, lazy slave! If you knew that I reap where I haven't sown and gather where I haven't scattered,

International Standard Version
"His master answered him, 'You evil and lazy servant! So you knew that I harvested where I haven't planted and gathered where I haven't scattered any seed?

NET Bible
But his master answered, 'Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn't sow and gather where I didn't scatter?

New Heart English Bible
"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter.

Aramaic Bible in Plain English
His master answered and said to him, “You evil and lazy servant; you knew that I reaped where I had not sown, and I gathered from where I have not threshed.

GOD'S WORD® Translation
"His master responded, 'You evil and lazy servant! If you knew that I harvest where I haven't planted and gather where I haven't scattered,

New American Standard 1977
“But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow, and gather where I scattered no seed.

Jubilee Bible 2000
His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful slave, thou knewest that I reap where I did not sow and gather where I have not scattered;

King James 2000 Bible
His lord answered and said unto him, You wicked and slothful servant, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not spread:

American King James Version
His lord answered and said to him, You wicked and slothful servant, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not strewed:

American Standard Version
But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;

Douay-Rheims Bible
And his lord answering, said to him: Wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sow not, and gather where I have not strewed:

Darby Bible Translation
And his lord answering said to him, Wicked and slothful bondman, thou knewest that I reap where I had not sowed, and gather from where I had not scattered;

English Revised Version
But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;

Webster's Bible Translation
His lord answered and said to him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I have not sown, and gather where I have not strewed:

Weymouth New Testament
"'You wicked and slothful servant,' replied his master, 'did you know that I reap where I have not sown, and garner what I have not winnowed?

World English Bible
"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter.

Young's Literal Translation
'And his lord answering said to him, Evil servant, and slothful, thou hadst known that I reap where I did not sow, and I gather whence I did not scatter!
Study Bible
The Parable of the Talents
25So in my fear, I went and hid your talent in the ground. See, you have what belongs to you.’ 26‘You wicked, lazy servant! replied his master. ‘You knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered seed. 27Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest.…
Cross References
Matthew 21:8
A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.

Matthew 25:24
Finally, the servant who had received one talent came and said, 'Master, I knew that you are a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.

Matthew 25:25
So in my fear, I went and hid your talent in the ground. See, you have what belongs to you.'

Matthew 25:27
Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest.
Treasury of Scripture

His lord answered and said to him, You wicked and slothful servant, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not strewed:

Thou.

Matthew 18:32 Then his lord, after that he had called him, said to him, O you wicked …

Job 15:5,6 For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty…

(26) Thou wicked and slothful servant.--The words of the master pierce below the false excuse, and reveal the faults which had eaten like a canker into the man's heart and soul.

Verse 26. - Thou wicked and slothful servant. In marked contrast with the commendation, "good and faithful," its vers, 21, 23. He was "wicked," in that he calumniated his master, who really seems to have been ready to acknowledge the least service done to him, and never looked for results beyond a man's ability and opportunities; and he was "slothful," in that he made no effort to improve the one talent entrusted to him. Thou knewest (ἤδεις), etc. Out of his own mouth he judges him (Luke 19:22). He repeats the slave's words, in which he expressed his notion of his lord's character and practice, and deduces therefrom the inconsistency of his action, without deigning to defend himself from the calumny, except, perhaps, by the use of ἤδεις, which gives a hypothetical notion to the assumed knowledge. "You knew, you say." Some editors place a mark of interrogation at the end of the clause, which seems unnecessary. His Lord answered and said unto him,.... Resenting, as he well might, not only his indolence and sloth, his neglect of his duty, and his worldly disposition, but the abusive character he had given of him, in order to cover his own wickedness:

thou wicked and slothful servant; a very just character of him: he was a "wicked" servant; all men in a state of nature are wicked; they lie in wickedness, and are under the power of the wicked one; and there are many wicked men among professors of religion, and many wicked ministers, who, though not openly profane, yet either trusting to their works, or doing the work of the Lord deceitfully, or wholly neglecting it, justly merit this character. This man's wickedness lay in his slothfulness, in not doing the good he might, and had gifts and abilities for; and in entertaining wrong thoughts of, and in bringing false charges against his Lord: and he might be truly said to be "slothful"; since he took no pains to improve in spiritual knowledge; and instead of digging for that, as for silver and hid treasure, dug in the earth, and hid his talent there: he neglected the gift that was in him; did not stir it up, or study to show himself a workman that needeth not to be ashamed; did not give himself up to reading, meditation, and prayer; but trusted to, and depended on what other men had done; stole away his neighbour's words, reaped that for which he had not laboured, and entered into the labours of others; and being afraid of difficulties, indulged himself in ease and pleasure, served his own belly, and not the Lord Jesus; he gratified his worldly lusts, and had no regard to his master's interest,

Thou knowest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: not granting that he was such an one, and that his servant knew him to be such, and had given a true character of him; but supposing he was such a person he had wickedly represented him to be; he turns the argument upon him, that therefore he must needs know, that he expected to have had his money improved, and to have received it with an increase; and that upon such a consideration he ought to have been the more diligent and industrious, in using and improving his talent, and not to have indulged sloth, and idleness; and thus he convicts, judges, and condemns him, as a wicked, slothful servant, by his own words. 25:14-30 Christ keeps no servants to be idle: they have received their all from him, and have nothing they can call their own but sin. Our receiving from Christ is in order to our working for him. The manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. The day of account comes at last. We must all be reckoned with as to what good we have got to our own souls, and have done to others, by the advantages we have enjoyed. It is not meant that the improving of natural powers can entitle a man to Divine grace. It is the real Christian's liberty and privilege to be employed as his Redeemer's servant, in promoting his glory, and the good of his people: the love of Christ constrains him to live no longer to himself, but to Him that died for him, and rose again. Those who think it impossible to please God, and in vain to serve him, will do nothing to purpose in religion. They complain that He requires of them more than they are capable of, and punishes them for what they cannot help. Whatever they may pretend, the fact is, they dislike the character and work of the Lord. The slothful servant is sentenced to be deprived of his talent. This may be applied to the blessings of this life; but rather to the means of grace. Those who know not the day of their visitation, shall have the things that belong to their peace hid from their eyes. His doom is, to be cast into outer darkness. It is a usual way of expressing the miseries of the damned in hell. Here, as in what was said to the faithful servants, our Saviour goes out of the parable into the thing intended by it, and this serves as a key to the whole. Let us not envy sinners, or covet any of their perishing possessions.
Jump to Previous
Bad Bondman Evil Garner Gather Grain Hadst Knewest Lazy Master Profits Reap Scatter Scattered Servant Slave Slothful Sow Sowed Sown Strawed Strewed Wicked Winnowed Work
Jump to Next
Bad Bondman Evil Garner Gather Grain Hadst Knewest Lazy Master Profits Reap Scatter Scattered Servant Slave Slothful Sow Sowed Sown Strawed Strewed Wicked Winnowed Work
Links
Matthew 25:26 NIV
Matthew 25:26 NLT
Matthew 25:26 ESV
Matthew 25:26 NASB
Matthew 25:26 KJV

Matthew 25:26 Biblia Paralela
Matthew 25:26 Chinese Bible
Matthew 25:26 French Bible
Matthew 25:26 German Bible

Alphabetical: and answered But did gather harvest have him His I knew lazy master no not reap replied said scattered seed servant slave So sow sown that to where wicked You

NT Gospels: Matthew 25:26 But his lord answered him 'You wicked (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Matthew 25:25
Top of Page
Top of Page