New International Version (©2011) Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usualNew Living Translation (©2007) Nebuchadnezzar was so furious with Shadrach, Meshach, and Abednego that his face became distorted with rage. He commanded that the furnace be heated seven times hotter than usual. English Standard Version (©2001) Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated. New American Standard Bible (©1995) Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was altered toward Shadrach, Meshach and Abed-nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than it was usually heated. King James Bible (Cambridge Ed.) Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. Holman Christian Standard Bible (©2009) Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times more than was customary, International Standard Version (©2012) Out of control with rage, Nebuchadnezzar's facial expression changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego, and he ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual. NET Bible (©2006) Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated. GOD'S WORD® Translation (©1995) Nebuchadnezzar was so filled with anger toward Shadrach, Meshach, and Abednego that his face turned red. He ordered that the furnace should be heated seven times hotter than normal. King James 2000 Bible (©2003) Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated. American King James Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. American Standard Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. Douay-Rheims Bible Then was Nabuchodonosor filled with fury: and the countenance of his face was changed against Sidrach, Misach, and Abdenago, and he commanded that the furnace should be heated seven times more than it had been accustomed to be heated. Darby Bible Translation Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. English Revised Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. Webster's Bible Translation Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. World English Bible Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: [therefore] he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated. Young's Literal Translation Then Nebuchadnezzar hath been full of fury, and the expression of his face hath been changed concerning Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; he answered and said to heat the furnace seven times above that which it is seen to be heated; | | Matthew Henry's Concise Commentary 3:19-27 Let Nebuchadnezzar heat his furnace as hot as he can, a few minutes will finish the torment of those cast into it; but hell-fire tortures, and yet does not kill. Those who worshipped the beast and his image, have no rest, no pause, no moment free from pain, Re 14:10,11. Now was fulfilled in the letter that great promise, Isa 43:2, When thou walkest through the fire, thou shalt not be burned. Leaving it to that God who preserved them in the fire, to bring them out, they walked up and down in the midst, supported and encouraged by the presence of the Son of God. Those who suffer for Christ, have his presence in their sufferings, even in the fiery furnace, and in the valley of the shadow of death. Nebuchadnezzar owns them for servants of the most high God; a God able to deliver them out of his hand. It is our God only is the consuming fire, Heb 12:29. Could we but see into the eternal world, we should behold the persecuted believer safe from the malice of his foes, while they are exposed to the wrath of God, and tormented in unquenchable fires. Pulpit CommentaryVerse 19. - Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. The text of the LXX. is practically the same as the Massoretic, with only this exception, that "one" is omitted as unsuited to the Greek idiom. Theodotion differs more from the Massoretic - "the furnace" was to be heated "sevenfold, till it was perfectly heated (ἕως οὐ εἰς τέλος ἐκκαῆ)." The Peshitta, retaining the "one," translates, "one in seven times" - a rendering which seems to have little sense, as the Syriac idiom is the same as that before us. The change of countenance, from that of gratification at seeing a favourite, to that of rage, is a perfectly natural phenomenon, but one possibly even more marked among these races then dominant over the East than among ourselves. It was certainly not unnatural that, heathen as he was, filled with the belief in the mysterious power for good or ill that might be exercised over the empire were any of the gods offended, Nebuchadnezzar should be enraged. The result is that the calmness with which he had previously spoken with the three deserts him, and the form of his face changes, his visage becomes distorted with rage. It may be noted, in passing, that the word here used, ish'tanni (אִשְׁתַּנִּי), is the only case where the ethpael occurs in Daniel; in all other cases the form is hithpael, with the ה instead of the א. Since this is so, one is inclined to credit the peculiarity to scribal change. There is a difference here between the Q'ri and K'thib, the latter reading ishlannu, which agrees by attraction with anapolu, "face," which, as in Hebrew, is plural. In order to express his wrath, he orders that the furnace be heated sevenfold hotter than ever before. The word here translated "wont to be" is really part of the verb חְזָה (hezuh), "to see." Behrmann renders it, "Siebenmal so stark zu heizen als man ihn heizen gesehen hatte" - "commanded it to be heated seven times as hot as ever one had seen it heated." We cannot suppose the Babylonians halt any means of measuring heat of that amount; it is simply a round number, Hitzig remarks on the recurrence of "seven," as if it helped to raise a presumption against the authenticity of the book. The fact that the Babylonians recognized seven planets, and seven gods of the planets, one for each, might as readily be taken as a proof of its authenticity. The probability is that vaguely many times more fuel was placed in the furnace than had ever been done before. Gill's Exposition of the Entire BibleThen was Nebuchadnezzar full of fury,.... Nettled at the answer given him; perceiving his threats made no impression on these three men, and that they were resolutely determined at all events not to obey his will: and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego; not only to what it was in times past, when they were his favourites, and he smiled upon them; but with respect to what it was while they were under examination, and he was trying to bring them to his will; when finding it impracticable, fury rose up, and showed itself in the furrows and frowns of his forehead; in the sharpness of his nose; in his sparkling eyes, foaming mouth, and gnashing teeth, and that general redness his face was covered with: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated; this seems to be a furnace for this purpose, and where it was usual to burn malefactors; it being a common punishment with the Chaldeans; see Jeremiah 29:22 the order was to put seven times more fuel in the furnace, that it might be so much the hotter, and burn so much the fiercer; which order of the king shows indeed the greatness of his wrath and fury, but at the same time that it had transported him out of his sense and judgment; since so fierce a fire was the better for the three men, supposing them to have died as he intended; who would have been the sooner dispatched by it, and so not suffer so much pain and torment as in a slow fire, or less heat; but this was overruled by the providence of God, that so it should be, that the miracle of their walking in it unsinged and unhurt, and their deliverance out of it, might appear the greater. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary19. visage … changed—He had shown forbearance (Da 3:14, 15) as a favor to them, but now that they despise even his forbearance, anger "fills" him, and is betrayed in his whole countenance. seven times more than it was wont—literally, "than it was (ever) seen to be heated." Seven is the perfect number; that is, it was made as hot as possible. Passion overdoes and defeats its own end, for the hotter the fire, the sooner were they likely to be put out of pain.
Daniel 3:19 Parallel Commentaries Daniel 3:19 NIV Daniel 3:19 NLT Daniel 3:19 ESV Daniel 3:19 NASB Daniel 3:19 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  The Fiery Furnace 19Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. 20And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. 21Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the middle of the burning fiery furnace. …

Esther 7:7 The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life. Daniel 2:12 This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon. Daniel 3:13 Furious with rage, Nebuchadnezzar summoned Shadrach, Meshach and Abednego. So these men were brought before the king, Daniel 3:20 and commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach and Abednego and throw them into the blazing furnace.
|
|
|