New International Version (©2011) From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.New Living Translation (©2007) Putting out to sea from there, we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland. English Standard Version (©2001) And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us. New American Standard Bible (©1995) From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary. King James Bible (Cambridge Ed.) And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. Holman Christian Standard Bible (©2009) When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us. International Standard Version (©2012) After putting out from there, we sailed on the sheltered side of Cyprus because the winds were against us. NET Bible (©2006) From there we put out to sea and sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And from there we sailed, and because the wind was against us, we went around unto Cyprus. GOD'S WORD® Translation (©1995) Leaving Sidon, we sailed on the northern side of the island of Cyprus because we were traveling against the wind. King James 2000 Bible (©2003) And when we had put to sea from there, we sailed close to Cyprus, because the winds were contrary. American King James Version And when we had launched from there, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. American Standard Version And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. Douay-Rheims Bible And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. Darby Bible Translation And setting sail thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. English Revised Version And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. Webster's Bible Translation And when we had lanched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. Weymouth New Testament Putting to sea again, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us; World English Bible Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. Young's Literal Translation And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary, |