|
|
2 Chronicles 26 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. | And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. | Then all the people of Judah took Uzziah, who <i>was</i> sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah. | Now all the people of Judah took Uzziah, who <i>was</i> sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. | Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. |
| 2 | Uzziah was the one who rebuilt Eloth and restored it to Judah after King Amaziah rested with his fathers. | He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers. | He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. | He built Eloth and restored it to Judah after the king lay down with his fathers. | He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors. |
| 3 | Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem. | Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah of Jerusalem. | Sixteen years old <i>was</i> Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also <i>was</i> Jecoliah of Jerusalem. | Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem; and his mother’s name was Jechiliah of Jerusalem. | Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jekoliah; she was from Jerusalem. |
| 4 | And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done. | And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done. | And he did <i>that which was</i> right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did. | He did what was right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father Amaziah had done. | He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done. |
| 5 | He sought God throughout the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. And as long as he sought the LORD, God gave him success. | He set himself to seek God in the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God, and as long as he sought the LORD, God made him prosper. | And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper. | He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding through the vision of God; and as long as he sought the LORD, God made him successful. | He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success. |
| 6 | Uzziah went out to wage war against the Philistines, and he tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. Then he built cities near Ashdod and among the Philistines. | He went out and made war against the Philistines and broke through the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in the territory of Ashdod and elsewhere among the Philistines. | And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines. | Now he went out and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in <i>the area of</i> Ashdod and among the Philistines. | He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines. |
| 7 | God helped him against the Philistines, against the Arabs living in Gur-baal, and against the Meunites. | God helped him against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal and against the Meunites. | And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims. | God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites. | God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites. |
| 8 | The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, for he had become exceedingly powerful. | The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread even to the border of Egypt, for he became very strong. | And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad <i>even</i> to the entering in of Egypt; for he strengthened <i>himself</i> exceedingly. | The Ammonites gave tribute to Uzziah, and his fame extended to the border of Egypt, for he became very strong. | The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful. |
| 9 | Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and the angle in the wall, and he fortified them. | Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the Angle, and fortified them. | Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning <i>of the wall</i>, and fortified them. | Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the corner buttress, and he fortified them. | Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them. |
| 10 | Since he had much livestock in the foothills and in the plain, he built towers in the desert and dug many cisterns. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hill country and in the fertile fields. | And he built towers in the wilderness and cut out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil. | Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen <i>also</i>, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. | He also built towers in the wilderness and carved out many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain. <i>He also had</i> plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil. | He also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil. |
| 11 | Uzziah had an army ready for battle that went out to war by assigned divisions, as recorded by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officers. | Moreover, Uzziah had an army of soldiers, fit for war, in divisions according to the numbers in the muster made by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer, under the direction of Hananiah, one of the king’s commanders. | Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, <i>one</i> of the king's captains. | Moreover, Uzziah had an army ready for battle, which entered combat by divisions according to the number of their muster, recorded by Jeiel the scribe and Maaseiah the official, under the direction of Hananiah, one of the king’s officers. | Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials. |
| 12 | The total number of family leaders of the mighty men of valor was 2,600. | The whole number of the heads of fathers’ houses of mighty men of valor was 2,600. | The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour <i>were</i> two thousand and six hundred. | The total number of the heads of the households, of valiant warriors, was 2,600. | The total number of family leaders over the fighting men was 2,600. |
| 13 | Under their authority was an army of 307,500 trained for war, a powerful force to support the king against his enemies. | Under their command was an army of 307,500, who could make war with mighty power, to help the king against the enemy. | And under their hand <i>was</i> an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy. | Under their direction was an army of 307,500, who could wage war with great power, to help the king against the enemy. | Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies. |
| 14 | Uzziah supplied the entire army with shields, spears, helmets, armor, bows, and slingstones. | And Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, coats of mail, bows, and stones for slinging. | And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings <i>to cast</i> stones. | Moreover, Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, body armor, bows, and slingstones. | Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army. |
| 15 | And in Jerusalem he made skillfully designed devices to shoot arrows and catapult large stones from the towers and corners. So his fame spread far and wide, for he was helped tremendously so that he became powerful. | In Jerusalem he made machines, invented by skillful men, to be on the towers and the corners, to shoot arrows and great stones. And his fame spread far, for he was marvelously helped, till he was strong. | And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong. | In Jerusalem he made machines <i>of war</i> invented by skillful workmen to be on the towers and the corners, for the purpose of shooting arrows and great stones. So his fame spread far, for he was marvelously helped until he <i>was</i> strong. | In Jerusalem he made devices invented for use on the towers and on the corner defenses so that soldiers could shoot arrows and hurl large stones from the walls. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful. |
| 16 | But when Uzziah grew powerful, his arrogance led to his own destruction. He was unfaithful to the LORD his God, for he entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. | But when he was strong, he grew proud, to his destruction. For he was unfaithful to the LORD his God and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. | But when he was strong, his heart was lifted up to <i>his</i> destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. | But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was untrue to the LORD his God, for he entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. | But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. |
| 17 | Then Azariah the priest, along with eighty brave priests of the LORD, went in after him. | But Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor, | And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, <i>that were</i> valiant men: | Then Azariah the priest entered after him, and with him eighty priests of the LORD, valiant men. | Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in. |
| 18 | They took their stand against King Uzziah and said, “Uzziah, you have no right to offer incense to the LORD. Only the priests, the descendants of Aaron, are consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have acted unfaithfully; you will not receive honor from the LORD God.” | and they withstood King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the LORD, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have done wrong, and it will bring you no honor from the LORD God.” | And they withstood Uzziah the king, and said unto him, <i>It appertaineth</i> not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither <i>shall it be</i> for thine honour from the LORD God. | They opposed Uzziah the king and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the LORD, but for the priests, the sons of Aaron who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been untrue and will have no honor from the LORD God.” | They confronted King Uzziah and said, “It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God.” |
| 19 | Uzziah, with a censer in his hand to offer incense, was enraged. But while he raged against the priests in their presence in the house of the LORD before the altar of incense, leprosy broke out on his forehead. | Then Uzziah was angry. Now he had a censer in his hand to burn incense, and when he became angry with the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the LORD, by the altar of incense. | Then Uzziah was wroth, and <i>had</i> a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar. | But Uzziah, with a censer in his hand for burning incense, was enraged; and while he was enraged with the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the LORD, beside the altar of incense. | Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the LORD’s temple, leprosy broke out on his forehead. |
| 20 | When Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw his leprous forehead, they rushed him out. Indeed, he himself hurried to get out, because the LORD had afflicted him. | And Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he was leprous in his forehead! And they rushed him out quickly, and he himself hurried to go out, because the LORD had struck him. | And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he <i>was</i> leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him. | Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he <i>was</i> leprous on his forehead; and they quickly removed him from there, and he himself also hurried to get out because the LORD had stricken him. | When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him. |
| 21 | So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace to govern the people of the land. | And King Uzziah was a leper to the day of his death, and being a leper lived in a separate house, for he was excluded from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king’s household, governing the people of the land. | And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, <i>being</i> a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son <i>was</i> over the king's house, judging the people of the land. | King Uzziah had leprosy to the day of his death; and he lived in a separate house, afflicted <i>as he was</i> with leprosy, for he was cut off from the house of the LORD. And his son Jotham <i>was</i> over the king’s house, judging the people of the land. | King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house —leprous, and banned from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land. |
| 22 | As for the rest of the acts of Uzziah, from beginning to end, they are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz. | Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, Isaiah the prophet the son of Amoz wrote. | Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write. | Now the rest of the acts of Uzziah, the first to the last, the prophet Isaiah, the son of Amoz, has written. | The other events of Uzziah’s reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz. |
| 23 | And Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field of burial that belonged to the kings; for the people said, “He was a leper.” And his son Jotham reigned in his place. | And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field that belonged to the kings, for they said, “He is a leper.” And Jotham his son reigned in his place. | So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which <i>belonged</i> to the kings; for they said, He <i>is</i> a leper: and Jotham his son reigned in his stead. | So Uzziah lay down with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings, for they said, “He had leprosy.” And his son Jotham became king in his place. | Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a cemetery that belonged to the kings, for people said, “He had leprosy.” And Jotham his son succeeded him as king. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |