2 Chronicles 26:21
gn="centame "n per to th's house, judgingi512;& onmr plt co='lft./span>ame gif.pi.c' onmr pltut='lft./span>ame .pi.c' rf-3ms)
ame .pi.c"/mark/le " bcauco="0"="crs)
gn="cent2;"n per to th's house, judging2512;& onmr plt co='r./span>2;gif.pi.c' onmr pltut='r./span>2;.pi.c' rf-3ms)
2;.pi.c"/mark/r" bcauco="0"="crs)
gn="centbotame "n per to t#& onmr plt co='botame ./span>botame gif.pi.c' onmr pltut='botame ./span>botame .pi.c' rf-3ms)Top27: Page"n img /span>botame .pi.c"/mark/botame " bcauco="0"="crs)Top27: Page"e hasa0%">gn="centbot2;"n per to t#& onmr plt co='bot2;./span>bot2;gif.pi.c' onmr pltut='bot2;./span>bot2;.pi.c' rf-3ms)Top27: Page"n img /span>bot2;.pi.c"/mark/bot2;" bcauco="0"="crs)Top27: Page"e hasa0%">gn="centbot"n ifrspan>="/2_kings/ 2_chroef="/0"=scroan>botmenubhnew2512;& frspabcauco="0"0%"ifrspar>>bodyr>>12;l>
New International Version
King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house —leprous, and banned from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.

New Living Translation
So King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in isolation in a separate house, for he was excluded from the Temple of the LORD. His son Jotham was put in charge of the royal palace, and he governed the people of the land.

English Standard Version
And King Uzziah was a leper to the day of his death, and being a leper lived in a separate house, for he was excluded from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king’s household, governing the people of the land.

Berean Standard Bible
So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace to govern the people of the land.

King James Bible
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

New King James Version
King Uzziah was a leper until the day of his death. He dwelt in an isolated house, because he was a leper; for he was cut off from the house of the LORD. Then Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

New American Standard Bible
King Uzziah had leprosy to the day of his death; and he lived in a separate house, afflicted as he was with leprosy, for he was cut off from the house of the LORD. And his son Jotham was over the king’s house, judging the people of the land.

NASB 1995
King Uzziah was a leper to the day of his death; and he lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king’s house judging the people of the land.

NASB 1977
And King Uzziah was a leper to the day of his death; and he lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of the LORD. And Jotham his son was over the king’s house judging the people of the land.

Legacy Standard Bible
So King Uzziah was a leper to the day of his death; and he lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of Yahweh. And Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.

Amplified Bible
King Uzziah was a leper to the day of his death; and, being a leper, he lived in a separate house, for he was excluded from the house of the LORD. And his son Jotham took charge of the king’s household, judging and governing the people of the land.

Christian Standard Bible
So King Uzziah was diseased to the time of his death. He lived in quarantine with a serious skin disease and was excluded from access to the LORD’s temple, while his son Jotham was over the king’s household governing the people of the land.

Holman Christian Standard Bible
So King Uzziah was diseased to the time of his death. He lived in quarantine with a serious skin disease and was excluded from access to the LORD’s temple, while his son Jotham was over the king’s household governing the people of the land.

American Standard Version
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

Contemporary English Version
Uzziah had leprosy the rest of his life. He was no longer allowed in the temple or in his own palace. That's why his son Jotham lived there and ruled in his place.

English Revised Version
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

GOD'S WORD® Translation
King Uzziah had a skin disease until the day he died. Since he had a skin disease, he lived in a separate house and was barred from the LORD's temple. His son Jotham was in charge of the royal palace and governed the country.

Good News Translation
For the rest of his life King Uzziah was ritually unclean because of his disease. Unable to enter the Temple again, he lived in his own house, relieved of all duties, while his son Jotham governed the country.

International Standard Version
King Uzziah remained a leper until the day he died. Because he was a leper, he lived in a separate residence and remained disqualified to enter the LORD's Temple. His son Jotham served in the royal palace, judging the people of the land.

Majority Standard Bible
So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace to govern the people of the land.

NET Bible
King Uzziah suffered from a skin disease until the day he died. He lived in separate quarters, afflicted by a skin disease and banned from the LORD's temple. His son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.

New Heart English Bible
Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

Webster's Bible Translation
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a separate house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

World English Bible
Uzziah the king was a leper to the day of his death, and lived in a separate house, being a leper; for he was cut off from Yahweh’s house. Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Uzziah the king is a leper to the day of his death, and inhabits a separate house—a leper, for he has been cut off from the house of YHWH, and his son Jotham [is] over the house of the king, judging the people of the land.

Young's Literal Translation
And Uzziah the king is a leper unto the day of his death, and inhabiteth a separate house -- a leper, for he hath been cut off from the house of Jehovah, and Jotham his son is over the house of the king, judging the people of the land.

Smith's Literal Translation
And Uzziah the king will be smitten even to the day of his death; and he dwelt in a house of infirmity, leprous; for he was cut off from the house of Jehovah: and Jotham his son over the king's house, judging the people of the land.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Ozias the king was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a house apart being full of the leprosy, for which he had been cast out of the house of the Lord. And Joatham his son governed the king's house, and judged the people of the land.

Catholic Public Domain Version
And so, king Uzziah was a leper, even until the day of his death. And he lived in a separate house, being full of leprosy, because of which he had been ejected from the house of the Lord. Then Jotham, his son, directed the house of the king, and he was judging the people of the land.

New American Bible
King Uzziah remained a leper till the day he died. As a leper he lived in a house apart, for he was excluded from the house of the LORD. Therefore his son Jotham was master of the palace and ruled the people of the land.

New Revised Standard Version
King Uzziah was leprous to the day of his death, and being leprous lived in a separate house, for he was excluded from the house of the LORD. His son Jotham was in charge of the palace of the king, governing the people of the land.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a house in solitude, being a leper; for he had blasphemed against the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

Peshitta Holy Bible Translated
And Uzziah the King was dwelling with his leprosy until his death, and was dwelling in a house of festivity as a leper, because he had blasphemed against the house of LORD JEHOVAH, and Yutham his son was authorized over the house of the King, and he was judging the people of the land.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a house set apart, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

Brenton Septuagint Translation
And Ozias the king was a leper to the day of his death, and he dwelt as a leper in a separate house; for he was cut off from the house of the Lord: and Joathan his son was set over his kingdom, judging the people of the land.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Uzziah Reigns in Judah
20When Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw his leprous forehead, they rushed him out. Indeed, he himself hurried to get out, because the LORD had afflicted him. 21So King Uzziah was a leper until the day of his death. He lived in isolation, leprous and cut off from the house of the LORD, while his son Jotham had charge of the royal palace to govern the people of the land. 22As for the rest of the acts of Uzziah, from beginning to end, they are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.…

Cross References
Leviticus 13:46
As long as he has the infection, he remains unclean. He must live alone in a place outside the camp.

Numbers 12:10-15
As the cloud lifted from above the Tent, suddenly Miriam became leprous, white as snow. Aaron turned toward her, saw that she was leprous, / and said to Moses, “My lord, please do not hold against us this sin we have so foolishly committed. / Please do not let her be like a stillborn infant whose flesh is half consumed when he comes out of his mother’s womb.” ...

2 Kings 15:5
And the LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, so that he lived in a separate house while his son Jotham had charge of the palace and governed the people of the land.

2 Kings 7:3
Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate, and they said to one another, “Why just sit here until we die?

2 Chronicles 26:19-20
Uzziah, with a censer in his hand to offer incense, was enraged. But while he raged against the priests in their presence in the house of the LORD before the altar of incense, leprosy broke out on his forehead. / When Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw his leprous forehead, they rushed him out. Indeed, he himself hurried to get out, because the LORD had afflicted him.

2 Kings 15:7
And Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And his son Jotham reigned in his place.

Isaiah 6:1
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted; and the train of His robe filled the temple.

2 Chronicles 27:1-2
Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerushah daughter of Zadok. / And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the LORD. But the people still behaved corruptly.

2 Samuel 3:29
May it whirl over the head of Joab and over the entire house of his father, and may the house of Joab never be without one having a discharge or skin disease, or one who leans on a staff or falls by the sword or lacks food.”

2 Kings 15:32-34
In the second year of the reign of Pekah son of Remaliah over Israel, Jotham son of Uzziah became king of Judah. / He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. / And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done.

Luke 17:12-14
As He entered one of the villages, He was met by ten lepers. They stood at a distance / and raised their voices, shouting, “Jesus, Master, have mercy on us!” / When Jesus saw them, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they were on their way, they were cleansed.

Matthew 8:2-4
Suddenly a leper came and knelt before Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” / Jesus reached out His hand and touched the man. “I am willing,” He said. “Be clean!” And immediately his leprosy was cleansed. / Then Jesus instructed him, “See that you don’t tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift prescribed by Moses, as a testimony to them.”

Mark 1:40-44
Then a leper came to Jesus, begging on his knees: “If You are willing, You can make me clean.” / Moved with compassion, Jesus reached out His hand and touched the man. “I am willing,” He said. “Be clean!” / And immediately the leprosy left him, and the man was cleansed. ...

Luke 5:12-14
While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell facedown and begged Him, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” / Jesus reached out His hand and touched the man. “I am willing,” He said. “Be clean!” And immediately the leprosy left him. / “Do not tell anyone,” Jesus instructed him. “But go, show yourself to the priest and present the offering Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them.”

Luke 4:27
And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet. Yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.”


Treasury of Scripture

And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelled in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

A.

2 Kings 15:5
And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.

dwelt

Leviticus 13:46
All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

Numbers 5:2,3
Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: …

Numbers 12:15
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

several [heb] free

Jump to Previous
Apart Cut Death Dwelt House Jotham Judging King's Leper Separate Several Uzziah
Jump to Next
Apart Cut Death Dwelt House Jotham Judging King's Leper Separate Several Uzziah
2 Chronicles 26
1. Uzziah succeeding, and reigning well in the days of Zechariah, prospers
16. Waxing proud, he invades the priest's office, and is smitten with leprosy
22. He dies, and Jotham succeeds him














So King Uzziah was a leper
The term "leper" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's leprosy was a direct consequence of his pride er" in Hebrew is "צָרַעַת" (tzara'at), which refers to a skin disease that rendered a person ceremonially unclean according to Levitical law (Leviticus 13-14). Uzziah's lepDa-an according to Levitic=cb0eddara'at#146)nde,10;se ting to Levitic=cb0edlaitle "צ whict consequence of F out His hand and 10;div>

lw_ads
lht =g:accordingis "&gred he dsrect consequence of Uzziah the king was a lep510;ָ" (tzga'a_adsis pride er Uzziah tsahreeidth:-14td,  saiditige of hle of t d her, s Uzzisoc -- .="26mse rew is "צָר&3;ת8220;I am willing,” He sa; And immean!” And immediately theisleft him. / “Do not tell anyone,” Jes#8220; him. “Bubf-3m1463;עַ.)

And rendered a person ceremonpul6)nclean according to LevPul6)n (Leviticus0f35&cid=3a cleansed. / mt_sub_;">Vin I 21510; - a cleansed. / mt_ecau his k towns, a man came10; a cleansed. / mt_ecau h "צce of"b817b7ccor"ebrew is ""eisla cleansed. /ת">�x5b7c33x5d7c33x5b8c33x5e3c33x5b0c33x5e9c33x5c1c33x5d5c33x5ea;10;:eviticu(;רַ />yod10;cu aras a lea cleansed. /512;10;&">vref=n10;cr />lwef" yll lawnce of-728 ish, etisla cleansed. /ת">�x5b8c33x5e3c33x5b7c33x5e9c33x5c1c10;Žoccu con dirbrew is "צָLevi512;ַ㫝:viticubr />Asr />Aer till thVin 0;Bu-47eb-perso saiture;"s="p">

�x5b8c33x5e3c33x5b0c33x5e9c33x5c1c33x5b3c33x5d9c10;occu co="/isaia14).
to Leviti10;Ž="p">hronikeptoture<.htm" reais />Assaiahsebrew is "צָרַעַGrectiat),pp/6-1, &onivcordb>So Kfw Jesuscerang w"rsiontext""r"e;ṣ""raiv-gipt>ihouse apaal Sta was ale his sa was aecause dswilsucc
k">�x1f78c33x20c33x3bdc33x3bfc33x3c3c33x3bfc33x3bac33x3bfc33x3bcc33x3b5c33x1fd6c33x3bfc33x3bdc10;.house—a leper, for he has been cut off from the house of YHWH, and rson ceremon's house, judging the pea>Crson ceremoclass="p">
use—a leper, for he haerse"> lexcaln4e()).src = 'https://capi.co"b817b&cid=3a cleansed. /ecau hto the daa hreferse"> cleansed. /">•e03"> (new Ie03"> 803"> e03"> 36(new I003"> e03"> 9803"> 56c10;> cleansed. /zrectei of(e. to be stricken with lep)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrArte, j ric24; Nea_ -deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _ve root; >Say,anhisge, i.

erse"> cleansed. /ecau hs/12-15.a hreferse"> cleansed. /"> Image())703"> 9403"> 803"> 003"> 9703"> 803"> 403"> 4803"> 9e03"> 9303"> 8010;> cleansed. /zrectei of(them.n a separate house; for he was cut off from)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -d.htm" -deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _he dwelt >Say,anhis> a le

ew Yf h, separatenessebrew ischophshiytdaa hreferse">erse"> cleansed. /ecau hWhen a hreferse"> cleansed. /"> 9303"> 303"> 9703"> 5603"> 9e03"> 003"> 9703"> 49010;> cleansed. /zrectei of(ersiontext"> cleansed. /o L Isr2669eftce olwaw ric24; Vinb -dQ is->Crng>Say,anhisass="v

erse"> cleansed. /ecau h-e1a0eb43a hreferse"> cleansed. /"> Ie03"> 5603">a7997da1b503">a7203"> 403"> 4 (new Ima ric472010;> cleansed. /zrectei of(k with leprosy, to be leprous. A primitive roo)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrVinb -do sc -doarte,). Uz-deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _tcpl-ms) >Say,anhis struc

a leper erse"> cleansed. /ecau hun clasa hreferse"> cleansed. /"> Image()).src 4htm" c470010;> cleansed. /zrectei of(ive rooin-pictur)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrP183;ṣr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _ted-media>Say,anhis>pe; p

erse"> cleansed. /ecau h0;I am asa hreferse"> cleansed. /"> 9703"> 4303"> 9303"> 503">a01010;> cleansed. /zrectei of(Uzziah Reigns i)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhis.htm">

erse"> cleansed. /ecau hohref="/hebrew/a hreferse"> cleansed. /"> Ie03"> 9303"> 503">a1403"> 3103"> 9303"> 5010;> cleansed. /zrectei of(head, they rushed him out. Indeed,)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhisg fore

erse"> cleansed. /ecau hHz and Yaha hreferse"> cleansed. /"> 9303"> 303"> 9703"> 803"> 103"> 36(new 17.htm47303"> e03"> 89010;> cleansed. /zrectei of(ersiontexrt:: N-ms) -- King. From ma)daa hreferse"> cleansed. /o L Isr2669eftce olwaw ric24; Vinb -dQ is->CrngSay,anhis.3;le&

erse"> cleansed. /ecau hi33;·ra hreferse"> cleansed. /"> 9e03"> (new46903"> 95(new463c33450803"> 56cnew 17.htm47303"> 003"> 9703">a1403"> 33010;> cleansed. /zrectei of( fall out, come towas cut obe. A primitive root; to exhouse;out. )daa hreferse"> cleansed. /o L IsrArte, j ric24; Nea_ -dki wa = 2al guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _ConsecImp>Say,anhis -- To

erse"> cleansed. /ecau hr cleansed. /"> Ie03"> 5603">a7997da1b503">a7203"> 403"> 28c334506c10;> cleansed. /zrectei of(k with leprosy, to be leprous. A primitive roo)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrVinb -do sc -doarte,). Uz-deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _tcpl-ms) >Say,anhis struc

a leper erse"> cleansed. /ecau hendera hreferse"> cleansed. /">𤦏"> 803"> 003"> 4503"> 97010;> cleansed. /zrectei of(k"> cleansed. /o L Isr2669eftce79r he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _il, while>Say,anhis.y, th

erse"> cleansed. /ecau h">the daya hreferse"> cleansed. /">𤮃"> 003"> 9003"> 5603"> 9403"> 303"> 3003">a72010;> cleansed. /zrectei of(rew/3117.htm" titl)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrVinb -d117: -doof his - seiaus3cc9656eatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _until>Say,anhisa5e; p

erse"> cleansed. /ecau hdead, their placa hreferse"> cleansed. /">–e03"> 003"> 8903"> 803"> 103"> 4303"> 9703">a14010;> cleansed. /zrectei of(: mō·w·&)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrP183;ṣ-m ric24; Nea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhisa0e; p

erse"> cleansed. /ecau h according #25a hreferse"> cleansed. /"> 9703"> 5603"> 9e03"> 9303"> 403"> 2503"> 9e010;> cleansed. /zrectei of(Y>of his dea)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -d.htm" -deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _vely, pes>Say,anhis.ruin.

erse"> cleansed. /ecau h791; (N-msc) --a hreferse"> cleansed. /"> 8903"> 803"> 5603">a0403"> 9303"> 503"> 33010;> cleansed. /zrectei of(o remain; causatively)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhisall, t

erse"> cleansed. /ecau h cleansed. /"> 9303"> 5603"> 9703"> 9303"> 503">a1403"> 403"> 43c334501010;> cleansed. /zrectei of(a house."> cleansed. /o L Isr2669eftce olwaw ric24; Nea_ -d.htm" -deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _vom banah>Say,anhis.h4le&

erse"> cleansed. /ecau heprosy, to ba hreferse"> cleansed. /"> Image()).src =I003"> 70010;> cleansed. /zrectei of(ive rooilr)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrP183;ṣr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _t9licatio>Say,anhissolati

erse"> cleansed. /ecau h title=="3588:a hreferse"> cleansed. /">•e03"> (new Ie03"> 803"> e03"> 28c33450003"> e03"> 9803"> 56c10;> cleansed. /zrectei of(e. to be stricken with lep)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrArte, j ric24; Nea_ -deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _ve root; >Say,anhisge, i.

erse"> cleansed. /ecau hlly uncla hreferse"> cleansed. /">𤖧"> 803"> 103"> 4303"> 9703">a14010;> cleansed. /zrectei of(·w·&)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhisa0e; p

erse"> cleansed. /ecau ht title="10a hreferse"> cleansed. /"> 17.htm47303"> 9303"> 503">a0803"> 103"> 3003"> 96c10;> cleansed. /zrectei of( or off; to destroy, divide, exclude, or deci)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrVinb -dQ is->oarte,). Uz-deatcu4582cal guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _itive roo>Say,anhist down

Btignd wha hreferse">erse"> cleansed. /ecau hth cleansed. /"> Image()).src 44503">a01010;> cleansed. /zrectei of(ive rooie)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrNea_ -deatcu4582cal gusert">Say,anhisso7ati

erse"> cleansed. /ecau h>
lw_aew/a hreferse"> cleansed. /">•e03"> 403"> 8803"> 403"> 6903">a7203"> 203">a0903"> 75010;> cleansed. /zrectei of(3;nōw (N-msc:: 3ms) -- Son. From ban)daa hreferse"> cleansed. /o L IsrArte, j ric24; Nea_ -dki wa = 2al guserr he has been cut off from16;of YHWH, andtm" titday,an _le="1121>Say,anhis;

cleansed. /oeper, for he has been rc = 'https://capi.coLinkwas a leper to thnivn's house, judging the pe>




JPS ng the pe>

<'s house, judging the pe>
()).s he haper to th/p) -iacu<'s house, judging the pe>
.cn<'s house, judging the pe>
<'s house, judging the pe>