New Living Translation | New International Version |
1One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep. | 1In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep. |
2He called in his magicians, enchanters, sorcerers, and astrologers, and he demanded that they tell him what he had dreamed. As they stood before the king, | 2So the king summoned the magicians, enchanters, sorcerers and astrologers to tell him what he had dreamed. When they came in and stood before the king, |
3he said, “I have had a dream that deeply troubles me, and I must know what it means.” | 3he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means." |
4Then the astrologers answered the king in Aramaic, “Long live the king! Tell us the dream, and we will tell you what it means.” | 4Then the astrologers answered the king, "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it." |
5But the king said to the astrologers, “I am serious about this. If you don’t tell me what my dream was and what it means, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into heaps of rubble! | 5The king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble. |
6But if you tell me what I dreamed and what the dream means, I will give you many wonderful gifts and honors. Just tell me the dream and what it means!” | 6But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and interpret it for me." |
7They said again, “Please, Your Majesty. Tell us the dream, and we will tell you what it means.” | 7Once more they replied, "Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it." |
8The king replied, “I know what you are doing! You’re stalling for time because you know I am serious when I say, | 8Then the king answered, "I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided: |
9‘If you don’t tell me the dream, you are doomed.’ So you have conspired to tell me lies, hoping I will change my mind. But tell me the dream, and then I’ll know that you can tell me what it means.” | 9If you do not tell me the dream, there is only one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me." |
10The astrologers replied to the king, “No one on earth can tell the king his dream! And no king, however great and powerful, has ever asked such a thing of any magician, enchanter, or astrologer! | 10The astrologers answered the king, "There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer. |
11The king’s demand is impossible. No one except the gods can tell you your dream, and they do not live here among people.” | 11What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans." |
12The king was furious when he heard this, and he ordered that all the wise men of Babylon be executed. | 12This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon. |
13And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends. | 13So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death. |
14When Arioch, the commander of the king’s guard, came to kill them, Daniel handled the situation with wisdom and discretion. | 14When Arioch, the commander of the king's guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact. |
15He asked Arioch, “Why has the king issued such a harsh decree?” So Arioch told him all that had happened. | 15He asked the king's officer, "Why did the king issue such a harsh decree?" Arioch then explained the matter to Daniel. |
16Daniel went at once to see the king and requested more time to tell the king what the dream meant. | 16At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him. |
17Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened. | 17Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah. |
18He urged them to ask the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not be executed along with the other wise men of Babylon. | 18He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon. |
19That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven. | 19During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven |
20He said, “Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power. | 20and said: "Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his. |
21He controls the course of world events; he removes kings and sets up other kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to the scholars. | 21He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. |
22He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light. | 22He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him. |
23I thank and praise you, God of my ancestors, for you have given me wisdom and strength. You have told me what we asked of you and revealed to us what the king demanded.” Daniel Interprets the Dream | 23I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king." |
24Then Daniel went in to see Arioch, whom the king had ordered to execute the wise men of Babylon. Daniel said to him, “Don’t kill the wise men. Take me to the king, and I will tell him the meaning of his dream.” | 24Then Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to execute the wise men of Babylon, and said to him, "Do not execute the wise men of Babylon. Take me to the king, and I will interpret his dream for him." |
25Arioch quickly took Daniel to the king and said, “I have found one of the captives from Judah who will tell the king the meaning of his dream!” | 25Arioch took Daniel to the king at once and said, "I have found a man among the exiles from Judah who can tell the king what his dream means." |
26The king said to Daniel (also known as Belteshazzar), “Is this true? Can you tell me what my dream was and what it means?” | 26The king asked Daniel (also called Belteshazzar), "Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?" |
27Daniel replied, “There are no wise men, enchanters, magicians, or fortune-tellers who can reveal the king’s secret. | 27Daniel replied, "No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about, |
28But there is a God in heaven who reveals secrets, and he has shown King Nebuchadnezzar what will happen in the future. Now I will tell you your dream and the visions you saw as you lay on your bed. | 28but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these: |
29“While Your Majesty was sleeping, you dreamed about coming events. He who reveals secrets has shown you what is going to happen. | 29"As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen. |
30And it is not because I am wiser than anyone else that I know the secret of your dream, but because God wants you to understand what was in your heart. | 30As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind. |
31“In your vision, Your Majesty, you saw standing before you a huge, shining statue of a man. It was a frightening sight. | 31"Your Majesty looked, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance. |
32The head of the statue was made of fine gold. Its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, | 32The head of the statue was made of pure gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze, |
33its legs were iron, and its feet were a combination of iron and baked clay. | 33its legs of iron, its feet partly of iron and partly of baked clay. |
34As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits. | 34While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them. |
35The whole statue was crushed into small pieces of iron, clay, bronze, silver, and gold. Then the wind blew them away without a trace, like chaff on a threshing floor. But the rock that knocked the statue down became a great mountain that covered the whole earth. | 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were all broken to pieces and became like chaff on a threshing floor in the summer. The wind swept them away without leaving a trace. But the rock that struck the statue became a huge mountain and filled the whole earth. |
36“That was the dream. Now we will tell the king what it means. | 36"This was the dream, and now we will interpret it to the king. |
37Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor. | 37Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory; |
38He has made you the ruler over all the inhabited world and has put even the wild animals and birds under your control. You are the head of gold. | 38in your hands he has placed all mankind and the beasts of the field and the birds in the sky. Wherever they live, he has made you ruler over them all. You are that head of gold. |
39“But after your kingdom comes to an end, another kingdom, inferior to yours, will rise to take your place. After that kingdom has fallen, yet a third kingdom, represented by bronze, will rise to rule the world. | 39"After you, another kingdom will arise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth. |
40Following that kingdom, there will be a fourth one, as strong as iron. That kingdom will smash and crush all previous empires, just as iron smashes and crushes everything it strikes. | 40Finally, there will be a fourth kingdom, strong as iron--for iron breaks and smashes everything--and as iron breaks things to pieces, so it will crush and break all the others. |
41The feet and toes you saw were a combination of iron and baked clay, showing that this kingdom will be divided. Like iron mixed with clay, it will have some of the strength of iron. | 41Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay. |
42But while some parts of it will be as strong as iron, other parts will be as weak as clay. | 42As the toes were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. |
43This mixture of iron and clay also shows that these kingdoms will try to strengthen themselves by forming alliances with each other through intermarriage. But they will not hold together, just as iron and clay do not mix. | 43And just as you saw the iron mixed with baked clay, so the people will be a mixture and will not remain united, any more than iron mixes with clay. |
44“During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever. | 44"In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever. |
45That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.” Nebuchadnezzar Rewards Daniel | 45This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands--a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy." |
46Then King Nebuchadnezzar threw himself down before Daniel and worshiped him, and he commanded his people to offer sacrifices and burn sweet incense before him. | 46Then King Nebuchadnezzar fell prostrate before Daniel and paid him honor and ordered that an offering and incense be presented to him. |
47The king said to Daniel, “Truly, your God is the greatest of gods, the Lord over kings, a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this secret.” | 47The king said to Daniel, "Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery." |
48Then the king appointed Daniel to a high position and gave him many valuable gifts. He made Daniel ruler over the whole province of Babylon, as well as chief over all his wise men. | 48Then the king placed Daniel in a high position and lavished many gifts on him. He made him ruler over the entire province of Babylon and placed him in charge of all its wise men. |
49At Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to be in charge of all the affairs of the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court. | 49Moreover, at Daniel's request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon, while Daniel himself remained at the royal court. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|