New King James Version | New Living Translation |
1Now when they drew near Jerusalem, and came to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, | 1As Jesus and the disciples approached Jerusalem, they came to the town of Bethphage on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead. |
2saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me. | 2 “Go into the village over there,” he said. “As soon as you enter it, you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them to me. |
3And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.” | 3 If anyone asks what you are doing, just say, ‘The Lord needs them,’ and he will immediately let you take them.” |
4All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: | 4This took place to fulfill the prophecy that said, |
5“Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ” | 5“Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’” |
6So the disciples went and did as Jesus commanded them. | 6The two disciples did as Jesus commanded. |
7They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them. | 7They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it. |
8And a very great multitude spread their clothes on the road; others cut down branches from the trees and spread them on the road. | 8Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road. |
9Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ Hosanna in the highest!” | 9Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Praise God in highest heaven!” |
10And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, “Who is this?” | 10The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered. “Who is this?” they asked. |
11So the multitudes said, “This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.” | 11And the crowds replied, “It’s Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” Jesus Clears the Temple |
12Then Jesus went into the temple of God and drove out all those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves. | 12Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. |
13And He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a ‘den of thieves.’ ” | 13He said to them, “The Scriptures declare, ‘My Temple will be called a house of prayer,’ but you have turned it into a den of thieves!” |
14Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. | 14The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them. |
15But when the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did, and the children crying out in the temple and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant | 15The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the children in the Temple shouting, “Praise God for the Son of David.” But the leaders were indignant. |
16and said to Him, “Do You hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes. Have you never read, ‘Out of the mouth of babes and nursing infants You have perfected praise’?” | 16They asked Jesus, “Do you hear what these children are saying?” “Yes,” Jesus replied. “Haven’t you ever read the Scriptures? For they say, ‘You have taught children and infants to give you praise.’ ” |
17Then He left them and went out of the city to Bethany, and He lodged there. | 17Then he returned to Bethany, where he stayed overnight. Jesus Curses the Fig Tree |
18Now in the morning, as He returned to the city, He was hungry. | 18In the morning, as Jesus was returning to Jerusalem, he was hungry, |
19And seeing a fig tree by the road, He came to it and found nothing on it but leaves, and said to it, “Let no fruit grow on you ever again.” Immediately the fig tree withered away. | 19and he noticed a fig tree beside the road. He went over to see if there were any figs, but there were only leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” And immediately the fig tree withered up. |
20And when the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither away so soon?” | 20The disciples were amazed when they saw this and asked, “How did the fig tree wither so quickly?” |
21So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done. | 21Then Jesus told them, “I tell you the truth, if you have faith and don’t doubt, you can do things like this and much more. You can even say to this mountain, ‘May you be lifted up and thrown into the sea,’ and it will happen. |
22And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.” | 22 You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it.” The Authority of Jesus Challenged |
23Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?” | 23When Jesus returned to the Temple and began teaching, the leading priests and elders came up to him. They demanded, “By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?” |
24But Jesus answered and said to them, “I also will ask you one thing, which if you tell Me, I likewise will tell you by what authority I do these things: | 24 “I’ll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied. |
25The baptism of John—where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ | 25 “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?” They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask us why we didn’t believe John. |
26But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.” | 26But if we say it was merely human, we’ll be mobbed because the people believe John was a prophet.” |
27So they answered Jesus and said, “We do not know.” And He said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things. | 27So they finally replied, “We don’t know.” And Jesus responded, “Then I won’t tell you by what authority I do these things. Parable of the Two Sons |
28“But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go, work today in my vineyard.’ | 28 “But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, ‘Son, go out and work in the vineyard today.’ |
29He answered and said, ‘I will not,’ but afterward he regretted it and went. | 29 The son answered, ‘No, I won’t go,’ but later he changed his mind and went anyway. |
30Then he came to the second and said likewise. And he answered and said, ‘I go, sir,’ but he did not go. | 30 Then the father told the other son, ‘You go,’ and he said, ‘Yes, sir, I will.’ But he didn’t go. |
31Which of the two did the will of his father?” They said to Him, “The first.” Jesus said to them, “Assuredly, I say to you that tax collectors and harlots enter the kingdom of God before you. | 31 “Which of the two obeyed his father?” They replied, “The first.” Then Jesus explained his meaning: “I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do. |
32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but tax collectors and harlots believed him; and when you saw it, you did not afterward relent and believe him. | 32 For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn’t believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins. Parable of the Evil Farmers |
33“Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and set a hedge around it, dug a winepress in it and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country. | 33 “Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country. |
34Now when vintage-time drew near, he sent his servants to the vinedressers, that they might receive its fruit. | 34 At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop. |
35And the vinedressers took his servants, beat one, killed one, and stoned another. | 35 But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another. |
36Again he sent other servants, more than the first, and they did likewise to them. | 36 So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same. |
37Then last of all he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ | 37 “Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’ |
38But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’ | 38 “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’ |
39So they took him and cast him out of the vineyard and killed him. | 39 So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him. |
40“Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers?” | 40 “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?” |
41They said to Him, “He will destroy those wicked men miserably, and lease his vineyard to other vinedressers who will render to him the fruits in their seasons.” | 41The religious leaders replied, “He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest.” |
42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone. This was the LORD’s doing, And it is marvelous in our eyes’? | 42Then Jesus asked them, “Didn’t you ever read this in the Scriptures? ‘The stone that the builders rejected has now become the cornerstone. This is the LORD ’s doing, and it is wonderful to see.’ |
43“Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it. | 43 I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will produce the proper fruit. |
44And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.” | 44 Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on. ” |
45Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them. | 45When the leading priests and Pharisees heard this parable, they realized he was telling the story against them—they were the wicked farmers. |
46But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet. | 46They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|