New King James Version | International Standard Version |
1Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. | 1Now Barnabas, Simeon called Niger, Lucius from Cyrene, Manaen, who grew up with Herod the tetrarch, and Saul were prophets and teachers in the church at Antioch. |
2As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, “Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” | 2While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set Barnabas and Saul apart for me to do the work for which I called them." |
3Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. | 3Then they fasted and prayed, laid their hands on them, and let them go. |
4So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. | 4After they had been sent out by the Holy Spirit, they went to Seleucia and from there sailed to Cyprus. |
5And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant. | 5Arriving in Salamis, they began to preach God's word in the Jewish synagogues. They also had John to help them. |
6Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus, | 6They went through the whole island as far as Paphos, where they found a Jewish occult practitioner and false prophet named Bar-jesus. |
7who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man called for Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. | 7He was associated with the proconsul Sergius Paulus, who was an intelligent man. He sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God. |
8But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith. | 8But Elymas the occult practitioner (that is the meaning of his name) continued to oppose them and tried to turn the proconsul away from the faith. |
9Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him | 9But Saul, also known as Paul, filled with the Holy Spirit, looked him straight in the eye |
10and said, “O full of all deceit and all fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord? | 10and said, "You're full of every form of deception and trickery, you son of the devil, you enemy of all that is right! You'll never stop perverting the straight ways of the Lord, will you? |
11And now, indeed, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.” And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand. | 11The Lord is against you now, and you'll be blind and unable to see the sun for a while!" At that moment a dark mist came over him, and he went around looking for someone to lead him by the hand. |
12Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the teaching of the Lord. | 12When the proconsul saw what had happened, he believed, because he was astonished at the Lord's teaching. |
13Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem. | 13Then Paul and his men set sail from Paphos and arrived in Perga in Pamphylia, where John left them and went back to Jerusalem. |
14But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the Sabbath day and sat down. | 14They left Perga and arrived in Antioch in Pisidia. On the Sabbath day, they went into the synagogue and sat down. |
15And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.” | 15After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders asked them, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you may speak." |
16Then Paul stood up, and motioning with his hand said, “Men of Israel, and you who fear God, listen: | 16Then Paul stood up, motioned with his hand, and said: "Men of Israel and you who fear God, listen! |
17The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an uplifted arm He brought them out of it. | 17The God of this people Israel chose our ancestors and made them a great people during their stay in the land of Egypt, and with a public display of power he led them out of there. |
18Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness. | 18After he had put up with them for 40 years in the wilderness, |
19And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment. | 19he destroyed seven nations in the land of Canaan. Then God gave their land to the Israelis as an inheritance |
20“After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. | 20for about 450 years. "After that, he gave them judges until the time of the prophet Samuel. |
21And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. | 21When they demanded a king, God gave them Kish's son Saul, from the tribe of Benjamin, for 40 years. |
22And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’ | 22Then God removed Saul and made David their king, about whom he testified, 'I have found that David, the son of Jesse, is a man after my own heart, who will carry out all my wishes.' |
23From this man’s seed, according to the promise, God raised up for Israel a Savior—Jesus— | 23It was from this man's descendants that God, as he promised, brought to Israel a Savior, who is Jesus. |
24after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel. | 24Before Jesus' appearance, John had already preached a baptism of repentance to all the people in Israel. |
25And as John was finishing his course, he said, ‘Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’ | 25When John was finishing his work, he said, 'Who do you think I am? I'm not the Messiah. No, but he is coming after me, and I'm not worthy to untie the sandals on his feet.' |
26“Men and brethren, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the word of this salvation has been sent. | 26"My brothers, descendants of Abraham's family, and those among you who fear God, it is to us that the message of this salvation has been sent. |
27For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him. | 27For the people who live in Jerusalem and their leaders, not knowing who Jesus was, condemned him and so fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath. |
28And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death. | 28Although they found no reason to sentence him to death, they asked Pilate to have him executed. |
29Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb. | 29When they had finished doing everything that was written about him, they took him down from the tree and placed him in a tomb. |
30But God raised Him from the dead. | 30But God raised him from the dead, |
31He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people. | 31and for many days he appeared to those who had come with him to Jerusalem from Galilee. These are now his witnesses to the people. |
32And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers. | 32We're telling you the good news: What God promised our ancestors |
33God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: ‘You are My Son, Today I have begotten You.’ | 33he has fulfilled for us, their descendants, by raising Jesus. As it is written in the second Psalm, 'You are my Son. Today I have become your Father.' |
34And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: ‘I will give you the sure mercies of David.’ | 34God raised him from the dead, never to experience decay, as he said, 'I'll give you the holy promises made to David.' |
35Therefore He also says in another Psalm: ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’ | 35In another Psalm he says, 'You will not let your Holy One experience decay.' |
36“For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption; | 36Now David, after he had served God's purpose in his own generation, died and was buried with his ancestors, and so he experienced decay. |
37but He whom God raised up saw no corruption. | 37However, the man whom God raised did not experience decay. |
38Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins; | 38"Therefore, brothers, you must understand that through him the forgiveness of sins is proclaimed to you, |
39and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses. | 39and that everyone who believes in him is justified and freed from everything that kept you from being justified by the Law of Moses. |
40Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you: | 40So be careful that what the prophets said doesn't happen to you: |
41‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ” | 41Look, you mockers! Be amazed and die! Since I am performing an action in your days, one that you would not believe even if someone told you!'" |
42So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. | 42As Paul and Barnabas were leaving, the people kept urging them to tell them the same things the next Sabbath. |
43Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. | 43When the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who kept talking to them and urging them to continue in the grace of God. |
44On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God. | 44The next Sabbath almost the whole town gathered to hear the word of the Lord. |
45But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul. | 45But when the Jewish leaders saw the crowds, they were filled with jealousy and began to object to the statements made by Paul and even to abuse him. |
46Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles. | 46Then Paul and Barnabas boldly declared, "We had to speak God's word to you first, but since you reject it and consider yourselves unworthy of eternal life, we are now going to turn to the gentiles. |
47For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ” | 47For that is what the Lord ordered us to do: 'I have made you a light to the gentiles to be the means of salvation to the very ends of the earth.'" |
48Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed. | 48When the gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord. Meanwhile, all who had been destined to eternal life believed, |
49And the word of the Lord was being spread throughout all the region. | 49and the word of the Lord began to spread throughout the whole region. |
50But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region. | 50But the Jewish leaders stirred up devout women of high social standing and the officials in the city, started a persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their territory. |
51But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium. | 51So Paul and Barnabas shook the dust off their feet in protest against them and went to Iconium. |
52And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit. | 52Meanwhile, the disciples continued to be full of joy and the Holy Spirit. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|