NET Bible | Berean Study Bible |
1Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea, | 1I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea. |
2so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me. | 2Welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her with anything she may need from you. For she has been a great help to many people, including me. |
3Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, | 3Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, |
4who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them. | 4who have risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them. |
5Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. | 5Greet also the church that meets at their house. Greet my beloved Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. |
6Greet Mary, who has worked very hard for you. | 6Greet Mary, who has worked very hard for you. |
7Greet Andronicus and Junia, my compatriots and my fellow prisoners. They are well known to the apostles, and they were in Christ before me. | 7Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was. |
8Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. | 8Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. |
9Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys. | 9Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys. |
10Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. | 10Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. |
11Greet Herodion, my compatriot. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. | 11Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those from the household of Narcissus who are in the Lord. |
12Greet Tryphena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked hard in the Lord. | 12Greet Tryphena and Tryphosa, women who have worked hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord. |
13Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. | 13Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well. |
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them. | 14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them. |
15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers who are with them. | 15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them. |
16Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you. | 16Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings. |
17Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them! | 17Now I urge you, brothers, to watch out for those who create divisions and obstacles that are contrary to the teaching you have learned. Turn away from them. |
18For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds of the naive. | 18For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive. |
19Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil. | 19Everyone has heard about your obedience, so I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil. |
20The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. | 20The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
21Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots. | 21Timothy, my fellow worker, sends you greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen. |
22I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord. | 22I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord. |
23Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you. | 23Gaius, who has hosted me and all the church, sends you greetings. Erastus, the city treasurer, sends you greetings, as does our brother Quartus. |
25Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages, | 25Now to Him who is able to strengthen you by my gospel and by the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery concealed for ages past |
26but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith-- | 26but now revealed and made known through the writings of the prophets by the command of the eternal God, in order to lead all nations to the obedience that comes from faith— |
27to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen. | 27to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen. |
|